Тайна шотландской принцессы - Карен Хокинс
Шрифт:
Интервал:
— Она древняя?
— Пятнадцатый век, но стоит на развалинах более раннего поселения.
— Тогда, разумеется, древняя.
Глаза Майкла зажглись любопытством.
Раскрасневшись от волнения, Джейн повернула Александрию на дорожку, которая огибала валун и вилась дальше меж двух холмов. Дорожка сузилась, резко изогнулась в сторону, и они увидели долину, выходившую на живописное озеро. Джейн замедлила ход и остановилась, наслаждаясь видом. Сердце болезненно колотилось от нахлынувших воспоминаний. Ребенком она очень любила это озеро, Купалась в нем почти каждый день и плавала на маленькой лодке, которую прятала на другой стороне.
Майкл подъехал к ней, и они вместе смотрели через долину на разрушенную трехэтажную башню. Покрытые мхом стены отражались в зеркальной воде.
— Красивое место, хотя я плохо представляю, зачем нужна крепость именно здесь.
— О, причина есть, но чтобы это понять, надо посетить башню. Мне иногда казалось, что там изначально было более древнее сооружение.
— Вполне возможно. Мы же часто находили укрепления, построенные на месте прежних.
— А еще там есть могила старого викинга.
Глаза Майкла жадно сверкнули из-под капюшона.
— Я бы хотел ее увидеть.
— Надгробие исчезло, но где находится могила, я знаю.
Он посмотрел вверх на небо с моросящим дождем.
— Еще одно путешествие? Может, завтра, если дождь будет не очень сильный.
— Хорошо. — Джейн указала на отмель у озера. — Я прятала лодку вон там, в той пещере, когда была ребенком. Брала с собой хлеб, сыр и гребла к острову. Проводила там целый день, играя в принцессу из замка.
— Одна?
— О нет. Моя подруга Линдси больше походила на принцессу. Как бы я ни старалась, но у меня не получалось добраться до башни Маклауда, не перепачкав платья.
— С трудом могу себе представить перепачканную Джейн, — вежливо заметил Майкл.
Она бросила на него веселый взгляд.
— Мы с отцом здесь ловили рыбу. В этом озере я как-то поймала несколько коричневых форелей.
— Просто какое-то идиллическое место, — проворчал Майкл. Красота Барры действительно потрясает, но как соотнести практичный подход к жизни у Джейн с этим сказочным островом?
Над головами у них сгустились свинцовые тучи, послышались отдаленные раскаты грома, и лошади занервничали.
— Если вы хотите увидеть вход в пещеру, то надо поторопиться. Похоже, с запада надвигается гроза, — сказала Джейн.
Майкл кивнул, и они покинули долину тем же путем, каким приехали. Когда они миновали поворот, то увидели кобылку, одиноко стоявшую посередине главной дороги. На лошади было богатое седло английской работы, а разорванные поводья свисали до земли.
— О Господи! — Джейн привстала на стременах, оглядывая дорогу, но поросшие кустами холмы закрывали вид. — Кого-то, вероятно, сбросила лошадь.
— Лошадь и сейчас беспокоится, значит, это произошло недавно, — заключил Майкл.
Животное возбужденно фыркало, топало копытом и дергало головой, словно собираясь ускакать в другую сторону.
Майкл тут же спрыгнул с Рамзеса, передал поводья Джейн и осторожно приблизился к кобылке. Та отпрянула, но Майкл успел схватить один из брошенных поводьев.
— Тихо, девочка, — ласково произнес он.
Джейн наблюдала, как он успокаивает лошадь негромким, ровным голосом, похлопывает по взмыленной шее.
— Вы всегда умели обходиться с животными. За исключением верблюдов, — не удержалась от колкости Джейн.
Майкл усмехнулся:
— Они исчадия ада. И к тому же еще плюются.
Джейн засмеялась.
— Эта кобыла — просто красавица. За нее, должно быть, дорого заплатили. Интересно, — тут она перестала смеяться, — чья… Ой, посмотрите вон туда!
И указала на узкую тропинку.
По тропе, прихрамывая, шла женщина. К юбке ее коричневой амазонки прилипли листья.
— Поеду и посмотрю, не сильно ли она ушиблась, — сказала Джейн.
— А я успокою кобылу и подведу ее поближе.
Джейн пришпорила свою лошадь, на ходу отметив, что модная амазонка незнакомки и ее шляпа с высокой тульей и вуалью вполне уместно смотрелись бы в Гайд-парке. Весьма странно было видеть такую модницу на Барре.
Когда Джейн поравнялась с ней, женщина подняла голову. Поля шляпы затеняли ей глаза, а сквозь вуаль не было видно лица.
Джейн остановила лошадь и спрыгнула вниз. И тут горе-всадница откинула вуаль.
Потрясенная Джейн открыла рот и не сразу произнесла:
— Линдси?
Женщина растерянно смотрела на нее. Она была красива, с темно-золотистыми волосами и темно-карими глазами. Вдруг в ее глазах промелькнуло удивление.
— Дженнет? — вырвалось у нее.
Джейн кивнула, и в тот же момент оказалась в объятиях.
— Дженнет, я поверить не могу… Как ты сюда попала… ты ведь… я все время себя спрашивала…
Джейн обернулась и с облегчением удостоверилась: Майкл осматривает у кобылы копыта, убеждаясь, что подковы на месте.
— Линдси, я все объясню, но сейчас у меня нет времени.
— Ох, ты совсем не изменилась! — Глаза Линдси светились от возбуждения. — Я так часто думала о тебе все эти годы, о том, где ты и… Постой. Джейми знает, что ты здесь?
— Нет. — Джейн снова украдкой бросила взгляд на Майкла. Он на них смотрит! Но, к счастью, стоит достаточно далеко, чтобы слышать их разговор. — Давай я отряхну твою амазонку.
— Ох, оставь это! Дженнет, как чудесно, что ты здесь!
— Я тоже рада тебя видеть. Я и не представляла, что ты до сих пор живешь на Барре. В ту ночь, когда я уехала, ты сказала…
— Да-да, я собиралась уехать через две недели, но все сложилось не так, как мне хотелось. Поэтому… — Линдси нахмурилась. — А твой дядя Дэвид знает, что ты здесь?
— Нет. Никто не знает. Дэвид все еще живет на острове?
Линдси поправила выбившийся из прически завиток.
— Я слышала, будто он часто наведывается на остров.
— О, только не это. Джейми абсолютно бесхребетный человек, и он никогда не сможет противостоять отцу. Хотя я сто раз его просила не бояться Дэвида — он дальше ругательств не пойдет.
— Я знаю, ты обеспечила кузену прочное положение, но он… — Линдси покачала головой. — Дженнет, ты хорошо все продумала, но обстоятельства сложились иначе, не так, как ты рассчитывала.
— Знаю. Я видела Кисимул.
Джейн не смогла сдержать дрожь в голосе.
— Прости, — прошептала Линдси. — Это было ужасно. Все решили, будто ты умерла. Кроме Дэвида и Джейми, только я знала, что это не так, но никому не проговорилась, ни одной живой душе. Я знала, что ты хотела бы, чтобы я молчала.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!