Сосны. Заплутавшие - Блейк Крауч
Шрифт:
Интервал:
– Гарольд мастерит изумительные вещи.
Итан поставил машинку обратно на полку.
Кейт вышла из-за прилавка, за которым сидела. На ней было платье цвета желтеющих осиновых листьев. Ее фигура почти не изменилась.
– Сколько лет сейчас Бену? – спросила она.
– Двенадцать.
– Хм-м. Трудный возраст, когда привычные игрушки начинают терять свою привлекательность.
Она пошла в дальнюю часть магазина. Босиком по деревянному полу, который почти светился под косыми солнечными лучами поздней осени, проникающими через окна фасада.
– Но у меня, возможно, есть как раз то, что нужно.
Кейт приподнялась на цыпочки и потянулась к рогатке на самой верхней полке.
Работа была простой, но аккуратной. Изогнутое некрашеное дерево, отшлифованное наждаком. Толстая резина, прикрепленная к рогульке, и кармашек из коричневой кожи.
– Просто идеально, – сказал Итан.
– Пусть пользуется на здоровье.
Когда Итан взял рогатку, другая его рука опустилась и прикоснулась к руке Кейт. В соседней комнате перестали стучать молотком, но бурный стук его сердца звучал оглушительно в тишине магазина.
Бёрк уставился сверху вниз в глаза Кейт, которые почему-то казались голубее, чем ему запомнились, и разжал пальцы ее левой руки, отчаянно стараясь не обращать внимания на ток, пробежавший между ними, когда их руки соприкоснулись.
Она не отодвинулась.
Взгляд ее на мгновение метнулся вниз, к их рукам.
Кейт взяла у него клочок бумаги, сжала его в кулаке.
Итан сказал:
– Было здо́рово снова с тобой повидаться.
И вышел из магазина.
* * *
Колокольчики прозвенели на внутренней ручке двери «Агентства недвижимости» Заплутавших Сосен.
Сидевшая за своим столом Тереза подняла взгляд, когда в офис ее вошел человек, которого она никогда раньше в глаза не видела.
Женщина тут же поняла, что он в городе новенький, что бы это ни означало.
Он был белым, как простыня, и выглядел сбитым с толку.
Остановившись у ее стола, этот человек спросил:
– Вы Тереза Бёрк?
– Да.
– Мне сказали, что я должен поговорить с вами насчет дома, но я вообще-то не знаю, что…
– Да, конечно, я могу вам с этим помочь. Как вас зовут?
– Э‑э, Уэйн. Уэйн Джонсон.
Тереза пожала ему руку.
– Рада познакомиться, Уэйн. Пожалуйста, садитесь.
Она вытащила папку со списками доступной недвижимости и толкнула ее к нему через стол.
Он заколебался.
Мгновение Тереза гадала – не собирается ли он ринуться прочь.
Но Уэйн открыл папку и начал переворачивать страницы.
Она терпеть не могла этим заниматься. Одно дело – помочь выбрать дом получше тому, кто пробыл в Заплутавших Соснах уже несколько лет. Такие люди знали, как держаться, умели нести всякую ерунду. Но этот бедняга только что появился. Он понятия не имел, что с ним происходит. Почему он здесь. Почему не может отсюда уехать. Тереза гадала – угрожали ему уже или еще нет.
Спустя минуту Уэйн подался вперед.
– Нашли что-нибудь, что вам по душе? – спросила Тереза.
Он еле слышно прошептал:
– Что здесь происходит?
Тереза спросила:
– Что вы имеете в виду? Мы просто присматриваем недвижимость. Послушайте, я знаю, что покупка нового дома может быть основательной встряской, но я здесь для того, чтобы вам помочь.
И она произнесла это так, как будто сама почти в это верила.
А потом в окно фасада она заметила кое-что – на другой стороне улицы Итан вышел из «Деревянных сокровищ» с рогаткой в руках.
* * *
В окно над кухонной раковиной Итан наблюдал, как бледнеет небо – надвигались сумерки. Окна в домах начинали светиться. Долина благодаря Гектору Гайтеру наполнилась звуками пианино.
Прохлада надвигающейся зимы сделала более резким ветер, задувающий сквозь сетчатую дверь. Итан все чаще и чаще замечал – когда солнце скрывается за горами, на город почти сразу опускается холод. Такая агрессивная внезапность беспокоила его. Он слышал разговоры о том, что зимы здесь длинные, легендарные.
Он задержал руки в теплой воде раковины, в которой мыл посуду.
Рядом вдруг появилась Тереза. Она с силой поставила тарелку на разделочный стол.
– Всё в порядке? – спросил Итан.
Она странно вела себя за обедом. Странно даже для Заплутавших Сосен. Не произнесла ни слова. Не поднимала глаз от своей тарелки.
Теперь она смотрела на него.
– Ты ничего не забыл? – спросила Тереза.
– Нет.
Она злилась. Ее зеленые глаза горели.
– Ты ничего не принес для Бена?
Дерьмо.
Она видела его. Каким-то образом она заметила его в магазине игрушек.
Но Итан не принес рогатку домой. Вместо этого отправился в свой офис, отметился у Белинды и засунул подарок Кейт на дно выдвижного ящика своего стола.
Надеясь избежать именно этой беседы.
– Что ты с ней сделал? – спросила она. – Думаю, нашему сыну очень хотелось бы иметь рогатку.
– Тереза…
– О господи, ты и в самом деле собираешься это отрицать?
Бёрк вытащил руки из воды, вытер их полотенцем, висящим на ручке кухонной плиты. Он ощутил ужасное металлическое жжение глубоко в горле, которое напомнило ему о той ночи, когда он рассказал Терезе о Кейт. Его бывшая напарница уже была в Бойсе, когда он усадил Терезу и выложил ей все. Итан не мог жить с такой ложью между ними. Он слишком уважал Терезу. Слишком ее любил. Не любить свою жену – такого с ним никогда не бывало.
Тереза не поняла.
И неудивительно.
Но она и не вышвырнула его.
Так все и было.
Она плакала, она была опустошена, но в конце концов продолжала любить его по-прежнему.
До сих пор.
Вопреки всему.
И вот что самое странное – ее реакция заставила Итана любить ее еще сильней. Жена предстала перед ним в свете, в каком он никогда ее раньше не видел. Или, вернее, не сумел увидеть.
Тереза сделала шаг к нему.
– Я видела тебя там, – сказала она. – В ее магазине. Я тебя видела.
– Я там был, – ответил Итан. – Она дала мне рогатку для Бена, и я не принес ее домой…
– Потому что хотел спрятать ее от меня.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!