Нежданная удача - Элейн Барбьери
Шрифт:
Интервал:
— Я больше не отвечаю за Кларис.
— Да я знаю. — Круглое лицо Ноуэла неожиданно скривилось в ухмылке. — Все это знают.
— Так какое отношение все это имеет ко мне?
— Никакого. Просто я заметил твой интерес к Тессе Уайт.
— А при чем здесь Тесса? — встревожился Харли.
— На прошлой неделе Тесса воспользовалась моей повозкой, чтобы перевезти Кларис в хижину Мэгги. Конечно, я никогда бы не дал ей повозку, знай я, зачем она ей понадобилась, но она…
— Что все это значит? — резко перебил его Харли. — Хочешь сказать, что Тесса приютила Кларис?
— До тех пор, пока Кларис жива, я думаю. Насколько я знаю, она все еще не сдается.
Волна ярости захлестнула Харли. Почему никто не сообщил ему об участии Тессы в судьбе Кларис?
— Полагаю, это осложняет твои планы в отношении Тессы, — заявил Ноуэл. — Я хотел сказать, что ничего хорошего о тебе Кларис не скажет, если, конечно, еще в состоянии говорить.
— Ты в этом уверен? — спросил Харли.
— Уверен. — Ноуэл посмотрел куда-то мимо него. — Сейчас ты сам об этом узнаешь. Тесса идет сюда.
Харли резко повернулся как раз в тот момент, когда Тесса вошла в магазин. Заметив его, она остановилась, но тут же пошла дальше, мимоходом кивнув ему.
— Когда закончите обслуживать этого покупателя, я хотела бы купить вот эти продукты, — заявила она, положив на прилавок список.
Харли повернулся к Тессе и улыбнулся, пытаясь использовать всю силу своего отрепетированного обаяния.
— Тесса, какая радость! Догадываюсь, что вы пришли сюда, чтобы купить продукты к ужину.
— Вы совершенно правы.
— Надеюсь, все будет так же вкусно, как в последний раз. Мужчины, которые приходят в палатку к Лаки, восхищаются вашими кулинарными способностями. Они говорят…
— Пожалуйста, избавьте меня от разговора с вами, мистер Нокс, — перебила его Тесса.
— Тесса, ну зачем вы так…
Тесса посмотрела ему в глаза и продолжила:
— Уверена, мистер Ричман сообщил вам, что последнюю неделю Кларис находится со мной и с Мэгги.
— Он сказал, но какое отношение это имеет ко мне?
— Вам не идет притворная невинность, мистер Нокс. Мы с Мэгги достаточно наслушались того, что говорила Кларис в бреду, чтобы узнать, как она оказалась на улице.
— Но это не имеет никакого отношения ко мне, Тесса.
— Пожалуйста, не пытайтесь отрицать то, что вы сделали.
— Тесса, я прошу, чтобы вы дали мне возможность защититься!
Помолчав, Тесса обратилась к Ноуэлу:
— Я оставлю свой список у вас. Если попросите Нагита доставить все это мне как можно быстрее, буду весьма признательна.
Ноуэл кивнул.
— До свидания, мистер Ричман.
Харли видел, как она уходила с высоко поднятой головой.
— Мне кажется, она не из тех, кто прощает, — ухмыльнулся Ноуэл.
— Выполни ее заказ и отправь в первую очередь, — резко ответил Харли, не в состоянии выносить злорадство Ноуэла. — Мои сигары можешь доставить позже.
Не дожидаясь ответа, Харли вышел, не сказав больше ни слова. Уже на улице он почувствовал, как его охватил приступ безудержной ярости. Проклятая Кларис! Проклятая надменная Тесса! С Кларис покончено, но он и Тессу поставит на место. Его обаяние еще никогда его не подводило, и в этот раз не подведет, как только у него появится шанс применить его к Тессе.
Харли свернул к своему дому, который находился в нескольких кварталах отсюда. Настроение у него испортилось. У него не было желания возвращаться в свои комнаты в борделе, где он провел ночь. Ему необходим был покой, который обеспечивала уединенность, чтобы он мог продумать план, как добиться своей цели.
Сейчас ситуация складывалась так, что убедить Тессу в его невиновности невозможно. Тут необходима помощь лекарств, которые еще ни разу не подводили его, и возможность ими воспользоваться.
Он добьется своего. Тесса будет принадлежать ему.
Ранним утром Делайла выглянула из своей палатки и увидела, что солнце уже озарило небосвод яркими лучами. Она оделась, вышла из палатки и стала спускаться по склону горы. Обычно в столь ранний час она еще спала, но, сознавшись себе наконец, что Лаки ускользает от нее, совсем потеряла сон. Он был абсолютно очарован невинностью Тессы Уайт, и, видя, как ловко Тесса управляется с мужчинами в палатке, Делайла поняла, что необходимо что-то немедленно предпринять, иначе будет поздно.
Делайла заметила, что каждый вечер Харли Нокс наблюдает за Тессой и за очередью мужчин, ожидавших ее появления в палатке Лаки. Однако она не видела, чтобы Нокс пытался заговорить с Тессой. Интересно, почему?
Она догадалась, что если Харли уже предпринял попытку заманить Тессу в свое заведение, то эта попытка оказалась безуспешной. Однако высокомерие не позволит ему отказаться от собственной идеи, особенно теперь, когда он потерял Кларис Леблан.
Делайла усмехнулась, обошла очередную яму на дороге и побрела по тихим улицам города. Она вспомнила день, когда Харли не пустил ее в свое заведение. Она тогда только приехала в Сан-Франциско. Он посчитал ее поведение слишком дерзким, а внешность — слишком заурядной, чтобы она могла привлечь внимание джентльменов, которые покровительствовали его заведению. Харли сказал, что лучше всего она подходит для палаток, которые в последнее время в большом количестве возникли на городской площади. Когда Делайла поняла, что он не уступит, ей пришлось идти к тем самым палаткам, о которых он говорил. Там она встретила Лаки.
Делайла замедлила шаги, подходя к дому Харли. Она должна поговорить с ним так, чтобы, не дай Бог, не усомниться в его способностях. Она должна быть уверена…
— Что ты здесь делаешь?
Делайла вздрогнула от неожиданности и, обернувшись, увидела Харли Нокса.
— Я… Я пришла поговорить с вами.
— Я уже говорил, что не собираюсь брать тебя на работу.
— Но в отношении Тессы Уайт у вас другие планы, не так ли? — игнорируя его оскорбительный тон, ответила Делайла.
— При чем здесь Тесса? — замер Харли.
— Я подумала, что вы интересуетесь ею. Это действительно так, или мне только показалось?
— Ну а если и интересуюсь? — медленно произнес Харли, прищурившись.
— В таком случае я могу вам помочь.
— Помочь мне?
— Мистер Нокс, мне бы не хотелось, чтобы нас увидели на улице вместе. Если хотите продолжить разговор, я…
— Заходи, — перебил ее Нокс. — Но предупреждаю, лучше не отнимай у меня время зря, иначе пожалеешь.
Делайле на секунду стало страшно. Харли Нокс — человек опасный. Однако, охваченная отчаянием, она улыбнулась и следом за ним стала подниматься по ступенькам в дом.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!