Наследник тайных знаний - Юлиана Кен
Шрифт:
Интервал:
Под руку пара поднялась по широким белым ступеням, и ровно в тот момент, когда это было необходимо, широкие деревянные двери особняка распахнул пожилой дворецкий в черной ливрее:
- Добро пожаловать домой, сэр Эндрюс, - теплом светились глаза слуги, тогда как большие глубокие морщины прорезали его бледную кожу.
- Здравствуй, Арчибальд. Мисс Миллан и я пробудем в доме до ужина, а после уедем.
Дворецкий с почтением поклонился Элис, и она ответила ему учтивым кивком головы. Девушка почувствовала неловкость: ей захотелось помочь разогнуть спину старику, которому, казалось, каждое движение дается с трудом, однако, она была вынуждена мириться с отведенной ему в этом доме ролью прислуги.
- По настоянию ее Светлости, вам приготовлены зеленая и розовая спальни. Позвольте, мисс Миллан, проводить вас в ваши покои.
Девушку не покидало ощущение, будто она очутилась в прошлом или даже позапрошлом столетии.
- Арчибальд, мы прогуляемся по саду. Будьте добры, сообщите брату и сестре о нашем визите. Франческа, наверняка, уже в курсе.
- Ее светлость в городе, прибудет к вечеру.
Эндрю радостно обнял Элис:
- Первая хорошая за сегодня новость.
- Ты любил эти сады? - девушка окинула взглядом деревья и кустарники, раскинувшиеся позади особняка, и представила, как хороша растительность летом, в пору цветения и зноя.
Эндрю вспомнил все те каникулы, которые провел в доме родителей вдали от ненавистной ему школы святого Антонио. Будучи маленьким мальчиком, он в одиночестве бродил по извилистым дорожкам сада, петлял в ходах живого лабиринта, забирался на деревья, купался в собственном небольшом пруду за холмом и все время мечтал. Все, о чем мог думать и чего желал в ту пору Эндрю - пара верных друзей, с которыми он грезил разделить радости детства. Но друзей у ребенка не было. Ни в школе, ни, тем более, в холодных стенах отчего дома.
- Я ненавидел этот сад, - от горя, которым веяли слова мужчины, сердце Элис болезненно сжалось. - Я мечтал навсегда убраться отсюда, и больше никогда не возвращаться.
- Представь, что ты впервые оказался здесь, - рука Элис легла на спинку деревянной лавки и в такт словам заскользила по ее изгибам. - Прочувствуй очарование вместе со мной. Погляди по сторонам, как изумительна геометрия фигур, образованных усеченными деревьями, почти так же гениальна, как естественная красота самой природы.
Эндрю притянул к себе девушку и поцеловал ее макушку. Казалось, весь его прежний мир рассыпался как карточный домик, и ему на смену пришел новый, удивительный, невероятно-прекрасный мир под названием Элис.
В те минуты, когда Эндрю представлял подруге своего сердца брата и сестру, Элис размышляла о том, что меньше всего она желает своим будущим детям воспитания в традициях, принятых в семействе Броудеров. Джеймс, младший ребенок, только вступал в пору подросткового неповиновения. В его резких движениях, чувственных порывах и слишком громкой речи читалась неуемная жажда жизни. Постоянные одёргивания и замечания со стороны сестры, которые не стеснялась то и дело отпускать хмурая Джейн, заставляли мальчика морщиться и краснеть в присутствии прелестной девушки его старшего брата. С первого взгляда на Элис Джеймс стремился понравиться ей, внутренне ощущая идущий изнутри светловолосой красавицы свет.
Джейн смотрела на старшего брата и его подругу с плохо скрываемой злобой. Элис не могла понять причину ее резкой неприязни, но про себя отметила, что мужчина абсолютно не замечает едких слов его родной сестры. Эндрю поочередно обнял Джеймса и Джейн и начал расспрашивать их об учебе и жизни в Англии. Элис отошла к кустам и присела на узкую лавочку, делая вид, что читает мемориальную надпись на ней (по традиции в парках близ Лондона принято ставить лавки в память об умерших людях, любивших эти места), из-под ресниц наблюдая за родственниками своего возлюбленного. Было в их поведении что-то очень печальное, щемящее душу. Ежеминутно мальчик допускал оплошности, за что сразу же получал замечания и недобрые взгляды со стороны своей сестры. В его глазах была заметна боль, но самым неприятным для Алисы стало невольное свидетельство постоянных стараний Джеймса угодить Джейн, которая, казалось, все больше и больше раздражалась из-за его опрометчивых слов.
Глухо застегнутая на все пуговицы кипельно-белая рубашка сестры Эндрю была олицетворением ее самой: бесчувственной и холодной, оттого эмоционально грубой и невосприимчивой юной девушки. Изначально Элис подумала, что она злится на братьев, но спустя несколько минут поняла, что ледяное сердце есть суть Джейн. Внезапная мысль молнией поразила Алису, отчего она начала смотреть на юную неприветливую девушку полными жалости глазами.
Элис представила, как когда-то такая же дружелюбная как Джеймс девочка подобно брату пыталась произвести на гостей их дома благоприятное впечатление, но была остановлена жестокими словами собственной матери. Дети подражают родителям. Эндрю был далеко, да и, судя по всему, Джейн практически не знала его. Если Франческа и ее покойный муж столь жестко относились к сыну, скорее всего, концепция воспитания в их семье дочери, не изобиловала нежностью и добротой. Элис представила, как изо дня в день девочка пыталась добиться признания и уважения родителей. Она думала о том, что излишне строгая Франческа из мягкой и податливой глины лепила желаемый ею образ, не чувствуя, как тонкая материя - нежная и чувствительная душа ее дочери, - черствела и грубела, в конечном итоге превратившись в желаемый матерью образ - холодную глыбу льда.
Если сильный и выносливый Эндрю спустя десятилетия испытывал злость и неприязнь по отношению к Франческе, каково было бедняжке Джейн?
Вопреки ожиданиям, с первого взгляда Франческа Броудер показалась гостье более чем доброжелательной и приветливый леди. Как жестоко обманулась Элис.
- Мама, позволь представить тебе мою девушку, Элис Миллан, - Эндрю холодно улыбнулся роскошной блондинке. - Элис, моя мать, Франческа.
Элегантная женщина выглядела лет на сорок: только мимические морщины выдавали не слишком юный возраст Франчески. В остальном, она была в прекрасной форме. Ее темно-фиолетовый деловой костюм сидел на стройной подтянутой фигуре идеально.
- Приятно познакомиться, мисс Миллан, - с холодной улыбкой бросила мать Эндрю куда-то в сторону Элис, а после обратилась к детям. - Ужин в восемь.
Франческа двигалась быстро и уверенно: острыми шагами она пересекла прихожую и, гордо вскинув голову, резко зашагала по лестнице. Элис отметила про себя, что со стороны, стальная леди была похожа на обычного человека за одним существенным исключением: ее позвоночник, казалось, имел металлическую основу, образуя совершенную прямую линию от макушки до изгиба ягодиц.
Без одной минуты восемь ее светлость вошла в малую гостиную и удовлетворенно взглянула на ожидавших появления хозяйки дома детей. Присутствие спутницы старшего сына Франческа намеренно роигнорировала.
- Эндрюс, как дела в Испании? - холодно бросила женщина.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!