📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыРябиновая принцесса - Робин Д. Мейл

Рябиновая принцесса - Робин Д. Мейл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 50
Перейти на страницу:
я с деланной скромностью кивнула каждому из них по очереди и заодно воспользовалась этим, чтобы отыскать на их лицах подсказки, как на них можно повлиять. Лица преимущественно были непроницаемы, но на них не было откровенной враждебности. Я почти начала успокаиваться, когда мой взгляд упал на того, кто сидел на седьмом стуле.

У меня внутри все оборвалось, я тихо ахнула, не веря своим глазам.

Что он здесь делает?

Не отрывая от меня высокомерного взгляда серых глаз, он довольно ухмылялся, глумясь над моим изумлением. Это был молодой лорд, с которым я столкнулась чуть меньше часа назад, тот самый, который уже, похоже, догадался, кто я такая. И ненавидел меня за это. Когда я вышла на свет, выражение лица лорда Эвандера сменилось откровенным презрением. Я с трудом сглотнула, от предчувствия беды пульс участился. День еще не прошел, а один голос уже был против меня.

Глава 35

– Дзярмо! – проворчал Тео себе под нос.

Мне не нужно было владеть сокэрским, чтобы уловить общий смысл.

Тео перевел дыхание, расправил плечи и натянул на лицо свою обычную бесстрастную мину. Он подвел меня к одной из сторон стола в форме полукруга, указав на пустой стул, стоявший лицом к вождям кланов и нескольким лордам, расположившимся позади. Их наследников, судя по тому, что Тео присоединился к ним.

Как только он отошел, меня обдало холодом. Постаравшись придать лицу выражение спокойной безучастности, я силилась явить собой воплощение сокэрского раскаяния, хотя чувствовала нечто совершенно противоположное.

Вожди кланов, сощурившись, с подозрением разглядывали сначала меня, а затем Иро, однако герцог, казалось, не возражал против такого пристального внимания. Его поза была непринужденной, выражение лица уверенным, а когда он заговорил, его голос заставил прислушиваться всех находящихся в зале. Он обратился к вождям на всеобщем языке, сухо изложив, как отправил брата в дозор, а тот возвратился с необычной пленницей. Несколько пар настороженных глаз тут же обратилось ко мне.

– Вы можете снять шляпу, – отдал приказ Иро.

– Перепояшьте чресла, господа! – проворчала я себе под нос, пытаясь совладать с надежно прилаженными булавками, с помощью которых Инесса укротила мои кудри.

Судя по тому, как гневно воззрился на меня Иро, а Тео покачал головой, я произнесла это громче, чем намеревалась. К счастью, мои волосы отвлекли внимание от того, что я сказала.

Едва я стащила шляпу с головы, как по всей комнате раздались изумленные возгласы, а один из герцогов явственно отшатнулся от моих волос. Я подавила вздох.

Его чресла, на поверку, оказались не перепоясаны.

На других лицах отражалась смесь шока, отвращения и недоверия. На всех, кроме физиономии лорда Эвандера, конечно же. Он не отрывал от меня взгляда прищуренных глаз, а его хорошо контролируемое выражение лица нисколько не выдавало чувств.

– Это ничего не доказывает, – громко заявил человек рядом с Иро.

Он говорил с сильным акцентом, но не похожим на те, что я уже слышала, казалось будто он проглатывает гласные.

– В Локланнских землях полно огненноголовых.

Он ударил кулаком по столу, и кто-то из сидевших поодаль высказался, соглашаясь с предыдущим оратором.

– К чему ты клонишь, Иро? Бизон правильно сказал: она может быть кем угодно, – принялся допытываться человек с длинной серой бородой в красной рубахе.

Несколько других участников начали переговариваться на смеси сокэрского и всеобщего языков, отчего у меня закружилась голова. Иро поднял руку, призывая к тишине в помещении, и спорщики утихли, одни менее охотно, чем другие.

– Ваше кольцо, пожалуйста! – Он повелительно протянул руку.

Я тут же потянулась к шейной цепочке, которую никогда не снимала. Я вытащила ее из-за лифа платья, стянула через голову и встала, чтобы передать украшение Иро. Разумеется, это очень важно для моего дела, но это кольцо – одна из немногих частичек дома, которые были со мной.

Хотя бы кинжал остался при мне!

Иро пустил мою печатку по столу, чтобы присутствующие разглядели меч и щит Локланна, хорошо известное им изображение, а затем указал на мое дерево в центре.

– Как видите, это рябина, олицетворяющая их дочь Роуэн.

Я поперхнулась от сдерживаемого смеха. Кто бы мог подумать, что у Иро такой драматический дар?

– Названной так в честь своего деда, короля Роуэна из Луана, – продолжал он.

Точно-точно, мой тезка! Почитаемый король, могущественный и надежный вождь.

Видел бы он меня сейчас!

Бедняга, наверное, в гробу перевернулся, когда в его честь назвали меня, а не мою сестру.

Кто-то слева от меня прокашлялся, привлекая внимание собравшихся. Лорд Эвандер! Этот надутый тип сидел, откинувшись в кресле и воплощая собой уверенность и самообладание.

– А откуда нам знать, что это кольцо не фальшивка? Вам могли его изготовить. Почему вы решили, что мы вам поверим?

Иро свысока посмотрел на лорда, который был гораздо моложе его, медля с ответом.

– Потому что я даю вам слово, лорд Эвандер, – сдерживая гнев, проговорил герцог. – Если у вас есть доказательства обратного, сделайте одолжение, представьте их!

Лицо Эвандера оставалось бесстрастным, пока он несколько напряженных секунд разглядывал Иро. Атмосфера была натянутой и накалялась с каждым мигом их молчаливого поединка. Двое сидевших по центру пожилых герцога принялись перешептываться, пока тот, что был в красной рубахе, не заговорил снова:

– Есть способ установить истину, – заявил он и обратился к стражнику у входа: – Приведи Джухо.

Вожди кланов заерзали в своих креслах, ожидая от говорившего объяснений, и тот, бросив на меня полный презрения взгляд, снизошел до комментария. Я протянула руку, и Иро, слушая рассказ другого герцога, рассеянно опустил в нее кольцо. Тот говорил не на всеобщем языке, как до этого, а на своем диалекте. Вожди слушали то, что он рассказывал с полным вниманием. Я, разумеется, ничего не понимала, поэтому была совершенно не готова, когда человек, которого называли Джухо, вошел в зал. А уж тем более, когда он посмотрел на меня и его глаза оказались удивительно знакомыми.

И впрямь, дзярмо!

Джухо с нехорошим блеском в глазах подошел ближе – только знаком он мне был под другим именем! Прошлым летом, когда он работал в наших конюшнях в Локланне, его звали Доналом. Я его сразу же узнала, хоть это и было год назад. Я редко забываю лица и уж точно не в случае, когда это лицо маячило перед моим носом чуть ли не целый час. Человек сделал шаг вперед, склонившись в неглубоком поклоне перед герцогом в красном. Они о чем-то переговорили на своем диалекте, после чего Донал подошел ко мне ближе с заискивающим и понимающим видом. Я бросила на него свирепый взгляд. Он оказался шпионом, и так основательно проник в наш дом, что я… я принимала на веру каждую секунду его представления.

– Принцесса, – поприветствовал он, приближаясь.

– Предатель! – ответила я.

Донал, или вернее Джухо, рассмеялся, а потом обернулся к Совету.

– Да, я очень хорошо знаю

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 50
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?