Путешествие «Галеота» - Александр Горбов
Шрифт:
Интервал:
— Увы, — младшая развела руками, — женщин в нашем народе рождается мало. Очень мало. Дай волю нашим мальчикам, нас бы заперли в самом глубоком замке и не выпускали никогда.
— Но вы же, — Стелла запнулась на мгновение, подбирая слова, — правите ими?
Обе девушки серьезно кивнули.
— Тогда вы могли бы приказать…
— Милая, — старшая потрепала Стеллу по руке, — править и приказывать разные вещи. Нельзя приказывать невозможное, и править значит направлять, а не ломать. Мы любим наших мужчин, а они нас. В их желании защитить нет ничего плохого. Да и мы, если честно, ужасные домоседки. Эта поездка была необходима, некоторые дела требуют личного присутствия.
И тут Стелла увидела: похожи. Они, действительно, цверги. Пусть высокие, хрупкие, не похожие на бородатых коротышек, но камень из самого сердца гор во взгляде не оставлял сомнений. И во всём остальном, в каждом жесте, такая же цвергская основательность и расчет.
— Мы хотели бы выразить вам свою признательность за приключение и чудесный рассказ о нем. Мы подарим одно предсказание и один подарок. Выберете, кому что достанется.
Войд посмотрел на Стеллу.
— Я возьму предсказание, если ты не против.
Девушка согласно кивнула. Хозяйки поднялись и поманили гостей в разные стороны. Младшая, улыбнувшись, взяла капитана под руку и повела к неприметной двери в углу зала.
— Пойдем, милая, — старшая с серьезным лицом указала на другой выход, закрытый тяжелой бордовой тканью.
Занавеси сомкнулись за спиной, и Стелла оказалась в полной темноте.
— Стой на месте, — голос хозяйки прозвучал зловеще и раскатисто.
Послышались легкие шаги, щелкающие звуки и скрип. А затем грянул свет. Яркий, чистый и теплый. Стелла на несколько мгновений ослепла от неожиданности. Но, проморгавшись, увидела, что в трех шагах впереди хозяйка зажгла странный светильник на высокой подставке. Тонкая струйка огня внутри стеклянной колбы и множество маленьких зеркал вокруг неё разбрасывали свет, как фонтан.
— Выбери, что хочешь, — старшая девушка-цверг обвела рукой комнату.
Вдоль стен хрустальным строем тянулись шкафы с прозрачными дверцами. А внутри, ах! не отвести глаз, на полочках лежали драгоценные камни. Нет, если приглядеться, можно было увидеть, что это драгоценности: кольца, броши, колье, диадемы… Но их оправа была почти незаметна, теряясь на фоне великолепных камней — любых цветов и форм огранки. Алмазы — искры застывшего водопада, нежная зелень изумрудов, кровь рубинов и небесная синь сапфиров.
Пораженная, онемевшая от восторга, Стелла медленно обошла комнату по кругу, подолгу рассматривая каждую полочку с украшениями. Хозяйка богатств не торопила её, понимающе улыбаясь уголками губ.
Стелла отступила в центр комнаты и обвела взглядом выставленную на показ красоту. Что-то показалось ей странным в сиянии камней. Она прищурилась, пытаясь поймать неуловимую нотку. Нечто, спрятанное в сиянии драгоценностей от жадных глаз. И увидела.
Кто-то, не иначе, как хитрый шутник, выложил драгоценности так, что получилась картина. Зеленые кусты, припорошенные снегом. Грозди красных ягод на ветках. И маленькие синие птички, слетающиеся к зимнему угощению. Переливающийся свет создавал иллюзию, что они взмахивают крыльями.
— Как чудесно, — только и смогла выдохнуть Стелла, — птицы, как живые.
Девушка-цверг подошла к ней и тихо шепнула:
— Это я сделала. Целый год складывала. Жаль, её почти никто не замечает.
— Безумно красиво! Потрясающе!
Хозяйка ничего не ответила, но было видно, как она довольна.
— Я ничего не возьму, — Стелла покачала головой, — не хочу разрушать картину.
— Но мы тебе обещали, давай я посмотрю, что у нас есть еще.
— Подожди.
Стелла принялась искать в карманах. И вытащила сложенную вчетверо бумагу.
— Вот. Такая пирамидка, из прозрачного камня. Её надо…
— Я знаю. Для астролябии. Подожди минутку.
Но хозяйки не было минут двадцать. Впрочем, Стелла не жаловалась. Она снова обошла все витрины. Теперь, когда она видела поразительную картину, слепота восторга от самих драгоценностей спала. И сами камни больше не вызывали благоговения. Они показались ей слишком уж большими и вычурными. Надевать на себя такие украшения могли или владыки, или внезапно разбогатевшие купцы, чтобы выпятить своё богатство. Хотя пару вещиц она примерила бы. Так, на минуточку, чтобы увидеть, как сочетаются камни с цветом глаз.
— Вот.
Вернувшаяся девушка-цверг протянула ей маленькую медную шкатулку. На дне, в гнезде из толстой материи, лежала сапфировая пирамидка.
— То, что тебе нужно.
— Нет-нет, это слишком дорого!
— Ерунда. Камень валяется в кладовой уже добрый десяток лет. Его ведь не вставишь в перстень или корону — не та форма. А у тебя ему найдется дело. Камни любят быть нужными.
Хозяйка чуть не силой впихнула коробочку в руки Стелле.
— Идём, твой капитан, наверное, заждался тебя.
Обратно они ехали молча. Войд задумчиво теребил себя за мочку уха и морщил лоб.
— Что она тебе предсказала? — Стелла устала от этой пантомимы и нарушила тишину.
— А?
— Я спрашиваю, она тебе что-то плохое предсказала?
— Не знаю, — Войд потер лицо ладонями, — ерунда всякая. «Свет не боится тьму, и к свету приходишь из темноты.» Я даже не буду думать, что это значит.
— И всё?
— Еще что-то такое… «Ищущий далеко ошибется, ибо не видит то, что с ним рядом.» и всё в таком духе. Я же говорю — ерунда. Никогда не верил в предсказания — слишком уж туманно и не сбывается.
— Правда?
— Ага. Я знал всего одного гадателя, который делал верные прогнозы. Но точно он предсказывал только цены на свеклу, зато во всех портах. В других делах попадал пальцем в небо.
— Несчастный.
— Не скажи. Когда он понял свой талант, то занял денег, купил корабль и через пару лет стал свекольным магнатом. Говорят, такой дворец себе построил, что можно заблудиться.
Стелла рассмеялась.
— А мы уже приехали.
Экипаж действительно остановился у причальной башни. Войд первый выпрыгнул на землю и, отодвинув возницу, сам подал Стелле руку.
— Спасибо, — девушка помахала рукой цвергу.
Кучер важно надулся, встопорщив бакенбарды, и важно поклонился.
— Благодарю, милейший, — Зимородок тоже кивнул ему.
Но цверг сделал вид, что не заметил, уселся в экипаж и был таков.
— Вот зазнайка. Ладно, пусть его.
Они вошли в причальную башню и поднялись на пристань к кораблю. Там, у сходней, на раскладном стульчике сидел Косса. И громко ругаясь вслух, играл сам с собой в шашки на крохотной доске.
— Кто выигрывает?
Войд наклонился к доске, оценивая положение: четыре дамки силились поймать друг друга. Кок ревниво спрятал доску за спину.
— Ничья. Не могу же я проиграть сам себе.
— Сыграй со мной. Шансов выиграть будет больше.
— Вот еще! Мне важен процесс, а не результат.
Косса подмигнул Стелле и, нахмурившись, посмотрел на капитана.
— Тебе письмо. Кажется, опять от этого черного — посыльный выглядел уж больно испуганно.
— Давай! — Войд нетерпеливо протянул руку.
— У тебя в каюте. Еще я буду такую пакость с собой носить.
Зимородок фыркнул и чуть не бегом умчался на корабль. Косса покачал головой и махнул рукой девушке.
— Сходи, пригляди за ним. Не нравится мне это письмишко, ох, не нравится.
Стелла пошла за капитаном. Дверь в каюту была открыта. Войд зажег лампу и сидя за столом недовольно читал серую бумажку.
— Дрянь тёмная.
Капитан обернулся к девушке.
— Он издевается. Пишет, что у меня теперь всё есть и надо ждать. О чем это кусок смолы?
Вспомнив полученный подарок, Стелла смущенно улыбнулась и протянула Войду сундучок. Медь холодила пальцы и заставляла сомневаться в правильности решения.
Зимородок открыл крышку и восхищенно присвистнул.
— Откуда он у тебя?
— От них, от владык то есть. Они же обещали подарок.
Капитан осторожно двумя пальцами вытащил камень и посмотрел на свет.
— Чистейший! Ты знаешь, что он стоит целое состояние?
Стелла смутилась и пожала плечами.
— Спасибо! Спасибо тебе!
Войд подхватил её и закружил по комнате.
— Ты просто чудо! Как же мне повезло взять тебя в команду.
Зимородок поставил её обратно на пол и чмокнул в щеку.
— Спасибо, я теперь твой должник.
Девушка почувствовала, как от этого дружеского поцелуя внутри всё рухнуло и в тоже время взлетело. Захотелось отпрыгнуть от него и одновременно, чтобы он повторил. А Войд, довольный и счастливый рассмеялся, не замечая, что творится с его старпомом.
— Как же всё замечательно складывается!
Дверь с силой хлопнула, заставив Стеллу вздрогнуть. Доски корабля угрожающе заскрипели. А на переборке узор дерева сложился в разгневанное лицо.
Глава 13
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!