Дыхание льда - Петр Крамер
Шрифт:
Интервал:
Полицейский участок она признала почти сразу, по лошадям на привязи возле входа в бревенчатый домик, обнесенный живой изгородью из молодых елочек, в просвете между которыми виднелся аккуратный дворик.
На веранде у входа в плетеном кресле сидел полицейский в красном мундире с золочеными пуговицами, синих кавалерийских брюках с желтыми лампасами на бедрах и начищенных до блеска коричневых сапогах при шпорах. На голове у него была широкополая шляпа-стетсон, на коленях покоилась сабля в ножнах.
Если бы не простое, слишком деревенское лицо полицейского, с топорщащимися неухоженными усами, Ева решила бы, что перед ней английский офицер-аристократ – такой была красивой форма, заимствованная канадцами у британских кавалеристов.
– Сэр, – без предисловий и приветствия начала Ева, – мне нужен сержант Морин.
Пока она торопилась к участку, в голове возникла идея, как убедительно и правдиво поднести свою историю и побудить полицейских к действиям.
– Сержант сейчас занят, леди. – Полицейский встал, коснулся указательным и средним пальцами шляпы. – Капрал Броуди. Чем могу помочь?
– Отведите к сержанту, капрал Броуди, у меня дело государственной важности! Ну же, не стойте столбом.
– Прошу, следуйте за мной, – после некоторой заминки произнес капрал и зашел в дом, где целая стена напротив входа была обклеена, словно афишная доска, пожелтевшими листками с портретами и подписями «разыскивается».
Ева задержала на некоторых взгляд. Быстро прочитав объявления, поняла, что разыскиваются не преступники, а обычные люди, без вести пропавшие в этих краях. Десятки людей…
– И давно у вас творится такое? – окликнула она капрала, указав на стену с листками.
– Давно, больше года, леди. – Капрал толкнул дверь, ведущую на задний дворик участка.
Там обнаружился широкий, накрытый к ужину стол, за которым сидели семеро полицейских в такой же, как у Броуди, форме, только шляпы на головах отсутствовали. Похоже, местный отряд блюстителей порядка собирался приняться за еду, но Ева спутала им все планы.
– Сержант Морин? – позвала она, опередив капрала.
Завидев Еву, мужчины поднялись с лавок.
– Это я, леди. – К ней обратился высокий загорелый бородач, находившийся во главе стола. – В чем дело, Броуди? Почему посторонняя…
– Я не посторонняя, сержант…
Ева представилась, сообщила, зачем она прибыла в Уайтхорс, и коротко пересказала события в Джуно и свой путь в Канаду.
– И чтобы вы поверили мне, сержант Морин, – добавила Ева в конце, – я в курсе, что вы продали одному немецкому иммигранту револьвер с автографом Сидящего Быка за пятьдесят пять долларов. Но иммигрант оказался из числа преступников, о которых я уже упомянула, и я убила его из этого револьвера. Застрелила на шхуне «Энтерпрайз», это была вынужденная самооборона. Револьвер сейчас находится у вашего приятеля Кена, владельца магазина одежды в Скагуэйе, он выкупил его у меня. Только продав револьвер, я смогла сюда добраться, сэр. Теперь свяжитесь по телеграфу со Скагуэйем или Джуно, а лучше отправьте сообщение в Сиэтл, в офис Бюро расследований, где вам подтвердят мою личность и полномочия.
– Может быть, присядете за стол, миссис фон Мендель? – предложил сержант и взмахом руки дал понять остальным, чтобы садились.
– Мне некогда, сержант! Преступники ускользнут из города и…
– Я знаю хозяина пристани, там у нас пост. – Он кивнул капралу. – Броуди, немедленно скачите к Нильсу и уточните, куда и на чем убыли двое гражданских в коричневых плащах. Но если они все еще там, постарайтесь не привлекать их внимания, а просто побеседуйте с Нильсом, возможно, он уже знает, куда эти двое направляются, и сразу возвращайтесь.
– Слушаюсь, сержант!
– Вы должны телеграфировать… – начала Ева.
– Леди Мендель, – перебил Морин. – Тут вам не Париж, и не Вашингтон, и даже не Сиэтл. Вы на Юконе. Оглянитесь… Кругом тайга и горы! Пройдут годы, прежде чем на скалах вобьют телеграфные столбы и протянут провода.
– Но вы должны… Вы верите мне?
– Верю, леди.
– Тогда почему бездействуете? Где, кстати, инспектор вашего участка, он должен быть предупрежден о моем появлении и…
– Инспектор убыл с докладом в Доусон. И не оставлял каких-либо инструкций насчет вашего появления. Но я вам верю, – подчеркнул еще раз бородач и пристально взглянул на Еву из-под кустистых бровей. – Поэтому наберитесь терпения. Сейчас вернется капрал Броуди, и мы примем решение о дальнейших действиях.
– Излишняя самоуверенность сгубила многие судьбы, сержант.
– Здесь я командир, леди Мендель. И я в ответе за судьбы вверенных мне подчиненных и порядок в этом городе. А теперь, если желаете, разделите с нами ужин. По вам видно, что сильно устали и хотите есть.
Ева поджала губы и опустилась на лавку. Взяла предложенную ей ближайшим полицейским ложку, зачерпнула из подставленной тарелки суп и без всякого удовольствия принялась за еду.
Медлительность сержанта ее бесила, но эмоциями тут не поможешь. В конце концов ей поверили, уже хорошо.
Она прикончила суп и выпила кофе. И почувствовала себя намного лучше. Горячий напиток и еда придали сил, волнение почти прошло.
– Леди Мендель, – сказал сержант, промакивая бороду салфеткой, – похоже, ваше настроение заметно улучшилось?
Ева не ответила, лишь кинула на него укоризненный взгляд – а Морин, похоже, умеет ладить с людьми, знает, за какие ниточки подергать. Ведь специально ее накормил, чем сбавил градус напряженности и дал успокоиться. И он прав, призналась себе Ева. Если преследовать главную цель – захват и уничтожение Макалистера, нужно действовать обстоятельно и без суеты. К тому же у сержанта не так много людей.
Не успела она закончить мысль, как во дворе появился запыхавшийся капрал Броуди.
– Они взяли катер, сэр, – объявил он.
Лицо и особенно усы капрала были в пыли – видно, сильно гнал лошадь.
– Когда и куда отплывают? – Бородач Морин поднялся с лавки, надел шляпу, начал застегивать ремешок на подбородке.
– Сейчас же, сержант. Сказали, в Доусон. И они плывут одни.
– Что значит одни? Без сопровождающего?
– Да, сержант. Нильс сказал, что запрещенных к провозу товаров нет, ничего подозрительного он не заметил, а катер они выкупили, заплатив двойную цену. Все равно он старый и почтовая служба им давно не пользуется. Но я, как вы велели, старался не привлекать внимания и разговаривал только с Нильсом в его офисе.
– Молодец, Броуди! Господа, со мной поедут пятеро. – Морин озвучил фамилии и повернулся к Еве. – Скорее всего, эти двое высадятся где-то выше по реке. Мы поедем вдоль берега, леди Мендель. Вы хорошо держитесь в седле?
Поразительно, но тлинкиты двигались без остановки по тайге уже больше четырех часов. Собаки справно тащили волокуши с грузом. Люди, не считая двух разведчиков на лошадях, следовали рядом торопливым шагом. Только Аскольд сидел в замыкающих караван санях, которыми управлял Белый Лось, стоя на задках.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!