📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыСилубра. Дар Хранителя - Алиса Вайт

Силубра. Дар Хранителя - Алиса Вайт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 108
Перейти на страницу:
я скажу: «Да, я знала, что король Товральд знал обо мне». Только вот я не знала о нем, жила себе спокойно у себя на планете и в мои планы не входило спасать чужие цивилизации.

— Выходит, что так. — вместо всего сказала я, неловко пожимая плечами.

— Он так мало написал. — вздохнула королева.

— Не понимаю, к чему все эти испытания? — задумчиво произнес Лейв, переведя свой взгляд на Хроальда.

— Не стану точно утверждать, но по логике в Бальф’эн приходят, чтобы получить знания и слияние с природой, в пещеры Гор’э отправляются только опытные маги. В предгорьях гор Шанде живут гномы, они смелы, сильны и отважны. Иногда, они занимаются обучением боевым искусствам.

— Так точно, мы не раз к ним отправляли наших крепких ребят. Но, леди Кэнерис? — и главнокомандующий на секунду споткнулся, оценивая меня со стороны война. — Она и пол минуты не продержится в схватке с солдатом-гномом.

— Все это довольно странно. — пробормотала Хильда.

— Я выполню волю отца, он бы не стал просто так отправлять нас на эти испытания. Начинайте подготовку, через три дня отправляемся в путь. — скомандовал Лейв. — Нужно вернуться обратно до весны. Времени мало, осталось меньше двух месяцев.

— А сколько времени у нас займет вся поездка? — уточнила я.

— Около месяца, возможно чуть больше. — ответил Ивар.

— За ужином обсудим детали. — и король с Иваром удалились.

У всех были обеспокоенные лица, а Хроальд, что-то бубнил себе под нос, и только прислушавшись можно было разобрать, что он постоянно повторял: Пещеры Гор’э, пещеры Гор’э…

— Хроальд, перестань бубнить. — попыталась остановить его Хильда.

Однако, архивариус, как будто ничего не замечая встал и направился к выходу, уже добавив вопрос к своему бурчанию: — Почему пещеры Гор’э?

— Баейн, что это с Хроальдом, чем это он так обеспокоен? — поинтересовалась я.

— Не могу знать. — только и проронил тот и поспешил скрыться за своим учителем.

— Кэнерис не обращай внимания на Хроальда, временами он бывает непредсказуем. — пояснила королева Аврелия.

Вечером за ужином было объявлено, что в путь отправляется шесть человек: король Лейв, я, Хроальд и трое опытных воинов, которых отобрал Ивар. Больше воинов решено было не брать, дабы не привлекать к себе особого внимания.

— Хроальд оставь четкие указания Баейну. Нас не будет приличное время, надеюсь, что он достойно заменит тебя. — произнес Лейв и получил полное утверждения от архивариуса, что он все сделает, как надо.

— Леди Кэнерис, нам придётся взять с собой Бу. — мое сердце на секунду замерло, уже досрочно догадавшись, о чем пойдет речь. — Пора ему вернутся к своим родным. По пути в Бальф’эн, мы как раз должны будем встретить стаю догзиков. — сказал Лейв.

Это объявление не было для меня неожиданностью, Бет уже упомминала об этом ранее. Однако, я не совсем была готова к расстованию со своим любимчиком.

Три дня пронеслись очень быстро, завтра утром мы должны были отправиться в путь и мне оставалось только догадываться, что ждет нас впереди и какие задания для меня приготовил король Товральд. Вечером я собрала свой походный рюкзак, положив туда сменную одежду и необходимые средства гигиены. Все это время Бу ни на секунду не отходил от меня, как будто предчувствовал наше с ним расставание. Подкинув в камин пару поленьев, я присела в кресло и взяла на колени медвежонка. За эти дни, пару тройку раз я пыталась поговорить с Хроальдом о предстоящих испытаниях и почему его так встревожили пещеры Гор’э, но он отговаривался, что очень занять и что мы поговорим позже. В последней моей попытке он объявил, что мы обсудим все это в поездке.

В дверь постучали и в комнату зашли королева Аврелия, Бет и Хильда, каждая что-то держала в руках.

— Мы пришли пожелать тебе удачи перед завтрашней поездкой. Завтра времени не будет, вы выезжаете с первыми лучами солнца. — сказала королева.

— Да, конечно проходите, присаживайтесь. — приветливо ответила я, пригласив королеву и Хильду расположиться в креслах.

Отправив медвежонка на кровать, я взяла парочку небольших подушек, которые служили украшением интерьера, и бросила их на ковер.

— Бет, ты не будешь против? — жестом предложив ей расположиться на подушках. — В моей комнате нет лишних стульев. — и слегка пожала плечами.

— Конечно. — с улыбкой ответила она и с легкостью приняла мое предложение.

— Кэнерис, мы кое-что подготовили тебе в дорогу. Надеемся, что все эти вещи пригодятся тебе в пути. — Аврелия развязала алую ленточку, которая удерживала, аккуратно сложенный сверток из черной ткани и встряхнула его. — Вот плащ на овчинной подкладке с рукавами и капюшон. Лейв сказал, что большую часть пути ваш ночлег будет в лесу, а ночи там намного холоднее, чем у нас. Вот я и подумала, что тебе понадобиться теплая вещь. — улыбнулась королева, передавая его мне.

— Спасибо большое. — поблагодарила я королеву принимая подарок.

— Нектар Фловитасов. — проговорила Хильда и протянула мне маленький стеклянный бутылек. — Надеюсь, он тебе не пригодиться, но всякое в пути бывает. — Ты уже знаешь, как пользоваться этим нектаром.

— Конечно, спасибо.

— Ну, а это от меня. — и Бет протянула мне кожаный рюкзачок. — Это для Бу, ты посадишь его в рюкзак перед собой и пристигнешь к талии. И вам обоим будет удобно в дороге.

Приняв от Бет ее небольшой подарок, я обернулась и посмотрела на Бу. На удивление он не спал, как обычно всегда это делал, а тихо лежал на краю кровати и наблюдал за нами.

— Он все понимает, только сказать не может. — тихонько промолвила Хильда.

— Мне грустно с ним расставаться. Спасибо, Бет.

— Я не хотела, тебя огорчить. — опечаленно произнесла она.

— Нет, нет. — и я, взяв ее руку слегка пожала. — Все хорошо Бет, прекрасный рюкзачок. Думаю, Бу его оценит. — и в ее глазах появились веселые искорки.

— Спасибо, Вам большое. Вы очень добры. — еще раз поблагодарила я всех.

По окнам забарабанили шумные капли, говорящие о начале дождя. Он быстро набирал свои обороты, что уже через минуты превратился в ливень. А мы вчетвером сидели возле теплого камина, в котором потрескивали поленья, и я смотрела на эти добрые, милые лица и была до глубины души тронута их заботой и вниманием.

— Не за что, милая. Мы не знаем, что ждет Вас впереди, но надеемся на ваше скорейшее возвращение. — сказала Аврелия.

— Удачи тебе, Кэнер. — пожелала Хильда. — Ты со всем справишься.

— Надеюсь, что так и будет.

— Ну что ж, нам пора, тебе надо хорошенько выспаться. Пойдемте. — поднявшись, сказала королева Аврелия, и я направилась за ними, чтоб проводить до двери.

— Я наверно, еще задержусь на минутку. — вдруг отозвалась Бет.

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 108
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?