Кошка - Ольга Морозова
Шрифт:
Интервал:
Я видел Натэллу в объятиях других мужчин, видел, как она совокуплялась с ними, а подруг поощряла на совокупление со мной. Я смотрел на это без удивления и отвращения, совершенно спокойно. Под утро всё затихло, и мы так же, как и пришли, вернулись домой. Теперь мы спали с Натэллой в её спальне, в одной постели.
Я открыл тайну запертой комнаты. Натэлла брала меня и туда. Комната оказалась чем-то вроде лаборатории, где она могла спокойно заниматься своими чёрными делами. Здесь были старинные книги по колдовству, порошки и мази, много трав, из которых ведьма готовила настойки. Здесь был камин и котёл, где она варила зелья. Всё по-настоящему, как положено колдунье. Зачем она брала меня туда? Просто для некоторых мазей ей нужна была мужская сила, и она использовала меня на полную катушку. Теперь я готов был поверить в сказку про Синюю Бороду и съеденных младенцев. Хотя при мне она их не ела. Но, возможно, некоторых своих любовников она запирала здесь и использовала, пока смерть не обрывала их страдания. Но тело, лишённое души, не знало устали, и колдовская фабрика работала на полную катушку.
Как-то раз, когда мы с Натэллой были в гостиной, и она играла мне на арфе, совершенно голая, а я слушал её, к нам неожиданно прибыл Максимил. По удивлению, написанному на лице Натэллы, я понял, что она не ожидала этого визита и не хотела видеть его сегодня.
— Ты обворожительна, дорогая! Давно не видел тебя в таком наряде. Ты совершенно не балуешь меня. Неужели истукан производит на тебя такое впечатление?
Натэлла смутилась и набросила шёлковый халат.
— Не твоё дело! Я просила тебя не вмешиваться в мою жизнь! Что тебе нужно? Зачем ты явился ко мне без приглашения?
— Просто захотелось тебя увидеть и напомнить кое-что. Может, выпьем? Настойки из мухоморов?
— Нет! — Натэлла зло выкрикнула это, но потом, видимо, смягчилась, осознав, что слишком груба с ним. Очевидно, он ещё был ей нужен, и она не хотела окончательно рассориться с ним. — Давай просто выпьем вина. Я не настроена на мухоморы.
— Как хочешь, — Максимил пожал плечами. — Можно и просто вина.
Натэлла сама сходила за вином и бокалами и принесла их на серебряном подносе. Она успела надеть платье, и моё привидение восхитилось — я видел её в платье в первый раз. Максимил поцеловал её в шею, но я со своего места под потолком видел, что ей это не совсем приятно. Он задержался с поцелуем дольше, чем обычно, и начал спускаться ниже, в область глубокого декольте, но Натэлла отстранила его, стараясь скрыть отвращение.
— Не нужно сейчас, тем более при нём, — она кивнула в сторону моего тела.
— Глупости, дорогая, ему всё равно, ты знаешь это не хуже меня, — Максимил явно не хотел сдавать позиции.
Я видел, как колебалась Натэлла, боясь вызвать у него подозрения своим отказом, и, наконец, решилась.
— Ну, хорошо, только быстро, — она задрала платье и подставила Максимилу округлый белый зад.
Максимил осклабился похотливой улыбкой, снял штаны и вошёл в неё резким движением. Я молча наблюдал, не имея возможности вмешаться. Они быстро закончили, Натэлла оправила платье и села на диван. Взяла бокал вина, второй предложила Максимилу, а третий мне. Видимо, решила, что полностью успокоила его бдительность.
— Ты доволен?
— Очень. Ты, как всегда, прекрасна. Все остальные женщины по сравнению с тобой просто ничтожества. Кстати, о женщинах. Что ты сделала с хозяйкой той халупы?
— Удобрение для роз. Видел, как расцвёл тот куст в глубине сада? Особенно алые и чёрные. Из неё вышло хорошее удобрение.
— Шутишь?
— Ничуть. А что мне было с ней делать? Ждать, когда она доложит Маргарите?
— Но с твоей стороны это очень неосторожно. Ты ещё не королева. Что будет, если кто-то узнает?
— Кто, например?
— Кларисса.
— Эта шлюшка? Не смеши меня. Даже если она узнает, что сможет сделать? Маргарита немощна, она не выходит из комнаты. И запомни: Я — королева! Королева! Я хочу, чтобы ты даже думал так.
— Ты всегда моя королева. Но как ты узнала, что этот, — Максимил кивнул в мою сторону, — придёт к ней?
— Очень просто. Когда шар показал мне, что он вернулся, я пошла к колодцу, чтобы его встретить, но он не вышел оттуда. Зато встретила травяного гнома, который околачивался там невесть для чего. Я поймала его и устроила допрос. Гном рассказал, что видел, как Джокер спустился в колодец, и это всё. Мне не хотелось мириться с неудачей, и я решила помучить его ещё, просто так, на всякий случай. Эти твари ужасно мерзкие. Я пригрозила оторвать ему ноги, если он ничего не скажет мне, и вообще уничтожить весь его род. Я уже ничего не ожидала от него услышать толкового, но он сильно испугался и рассказал, что у него есть брат, который может мне помочь. Я удивилась, но велела позвать брата, и добавила, что если сведения меня заинтересуют, я щедро награжу их. Этот брат рассказал, что видел чужестранца на рынке, как он беседовал с какой-то женщиной. Он слонялся в районе нашего двора, и от скуки влез в телегу, которая отвезла их на рынок. В телеге он забрался в карман чужестранца, и видел, как он беседовал с торговкой. Я отвезла его на рынок, и он показал мне эту бабу. Я устроила у неё в доме засаду, а потом ты знаешь.
— Гениальная операция! А почему ты просто не заглянула в шар? Или он уже не действует?
— Действует, но я должна была сработать на опережение. Что толку, если бы я увидела, как он передаёт ожерелье этой бабе? Я могла не успеть.
— Ты не только красавица, ты ещё и умница. Кстати, где ожерелье?
Натэлла пожала плечами.
— На нём не было. Может, обронил в тоннеле? Какая разница? Главное, что оно не попадёт к Маргарите.
— Так ты не знаешь?!
— Не знаю. Чему ты удивляешься? Маргарита хилеет и вянет, пока его нет, так что не всё ли равно? Он-то уже никому ничего не скажет.
— Верно. Но я думал, что ты тоже не прочь вкусить вечной молодости. А теперь ты сама себя лишила этой возможности. И потом, если ты помнишь, кольцо всё ещё у Маргариты, и ты не можешь нанести ей значительный вред.
— Я не против, но у меня есть и другие способы продлить молодость. А насчёт кольца… Эта идиотка сама вручит мне его своей морщинистой, дрожащей рукой. И тогда… Не всё потеряно, милый.
— Вот как? Поделись. Мне-то это украшение не нужно, ты знаешь. И откуда у тебя снова появилась эта мерзкая ящерица? Я надеялся, что она сгинула.
— Джокер украл Гектора и всю дорогу продержал его в сумке, бросая туда время от времени куски еды.
— Так спроси у него, где ожерелье.
— Он ничего не видел, он сидел в сумке. Джокер не дурак, чтобы ему всё рассказывать.
— Ты ему доверяешь? Может, он продался с потрохами?
— Глупости. Что Джокер мог предложить ему? Ничего. А я дала ему всё. Слышишь, всё! К тому же он мог уйти, когда Джокер выпустил его, но он вернулся ко мне. Сам. И всё рассказал. Он рассказал, что Джокер похитил его, когда он спал. Он предан мне, и я это ценю. Хватит об этом. А насчёт того, чтобы узнать, где ожерелье, об этом при желании можно будет спросить у самого Джокера, — Натэлла охмелела, и у неё развязался язык. Я прислушался. — Есть зелье, которое может его вернуть. Его рецепт написан у меня в книге. Только надо всё собрать в ночь полнолуния. И прочитать заклинание. Оно короткое. Потом его нужно обрызгать этим зельем и дать ему выпить. И всё.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!