Невинная ложь - Тина Уэлш
Шрифт:
Интервал:
Линда собиралась что-то ответить, но в этот момент дверь приоткрылась, и в комнату заглянул детектив Джонсон.
– Прошу прощения, – сказал он. – Миссис Ньюмен, мы бы хотели побеседовать с вами.
– Да, конечно, – ответила Линда и направилась к двери. Затем, обернувшись к Грегу, добавила:
– Возвращайся на работу. Я в порядке.
– Я подожду тебя здесь, – твердо ответил Грег, – а потом отвезу домой. Это даже не обсуждается.
Грег задернул шторы в. спальне, и комната наполнилась мягким полумраком. Подушка под головой Линды была прохладной и шелковистой, до пояса ее укрывала белоснежная шелковая простыня.
Рука того мальчишки была отвратительной – грязной, покрасневшей, с обкусанными ногтями.
– Постарайся уснуть, – тихо сказал Грег, осторожно отводя в сторону волосы, закрывавшие ее лицо. – Мы поговорим обо всем позже, за обедом. Я закажу какой-нибудь вкусной еды, мы откроем бутылку вина, и ты все мне расскажешь. Но сейчас тебе обязательно, нужно поспать.
– Глупая богатая телка! – прохрипел мальчишка, когда она попыталась убедить его отказаться от своей затеи. – Что ты знаешь о жизни на улице? Тебе ни разу не приходилось рыться в мусорных ящиках в поисках жратвы!
– Вы можете забрать ее домой, – сказала Грегу женщина-полицейский. – У нее легкий шок, но в остальном она в порядке. Нет необходимости задерживать ее здесь.
Осторожно обхватив Линду за талию, Грех вывел ее на улицу, в яркий свет июльского дня, и усадил в сверкающий «линкольн-континентал». Он сам застегнул на ней ремень безопасности, словно решил, что ей это не под силу.
– Клевая у тебя тачка! – злобно сказал подросток, проводя свободной рукой по мягкой коже сиденья. – И, небось, не стоила тебе ни гроша! Ты можешь получить все, что хочешь, – твой старик тут же выложит денежки! Ты даже не знаешь, откуда они берутся. Твое дело – транжирить их направо и налево!
– Я не хочу ехать к тебе, – сказала Линда, когда Грег завел машину и осторожно выехал с парковки. – Отвези меня в гостиницу.
Грег удивленно обернулся к ней.
– Ты что, шутишь? Если да, то я не в том настроении, чтобы отвечать тем же.
Линда нервно рассмеялась.
– Какое совпадение, – с трудом проговорила она сквозь взрывы смеха, в котором звучали истерические нотки. – Примерно то же самое сказал мне тот подросток, когда я спросила, куда его отвезти.
– Подальше от этого гребаного места, – процедил он сквозь зубы, когда окончательно убедился, что Линда не собирается выходить.
– А как насчет твоих родителей? Твоя мать, наверное, будет беспокоиться о тебе?
Мальчишка сдавленно хихикнул.
– Стоит моей старухе принять ежедневную дозу, как ей становится наплевать на меня и на всех остальных.
– О чем ты думала, когда чувствовала возле своей шеи острие ножа? – спросил ее Грег по дороге домой.
– Я собиралась умереть, – просто ответила Линда. – Мне легче было это сделать, чем развестись с тобой. Я предпочла бы, чтобы меня называли покойной женой, а не бывшей.
Она собиралась произнести это небрежным шутливым тоном, но ее голос предательски задрожал, и к горлу снова подступили слезы.
– Все хорошо, дорогая, – тихо сказал Грег, взяв ее руку. – Теперь ты в безопасности. Никто больше не причинит тебе вреда.
Перед глазами Линды снова возникло лицо незадачливого похитителя автомобилей – растерянное, побледневшее лицо подростка, который сам испугался того, что сделал. Это был обычный уличный воришка, который, удирая от полицейских, решил угнать автомобиль и заодно поживиться, потом кому-нибудь, продав его. Глупее не придумаешь! Когда мальчишка понял, что ничего не получится, он заставил Линду остановить машину и попытался скрыться. Разумеется, это ему не удалось.
– Убери нож! – резко сказала Линда, когда впереди показалось дорожное заграждение, а три полицейские машины, преследовавшие их, оказались настолько близко, что отблески фар замелькали по потолку и обивке сидений. – Объясни им, что у тебя нет денег, что тебе нечего есть, негде жить, и ты решился на такой поступок от отчаяния.
Может быть, они все поймут и тебе даже окажут помощь. Мальчишка в изумлении вытаращился на нее.
– Ты действительно такая дура? – спросил он. – Копы не понимают таких вещей, и единственный человек, который может мне помочь, это я сам. Тормози, я сматываюсь отсюда!
Но Линда продолжала ехать вперед, и голос подростка сорвался на визг:
– Останови свою гребаную тачку, я сказал!
Линда надавила ногой на педаль тормоза. Тяжелый автомобиль занесло в сторону, и он проехал следующие несколько метров буквально вплотную к полуметровому цементному барьеру, отделяющему их от встречной полосы.
Линда продолжала судорожно сжимать руль, слыша кажущийся нескончаемым скрежет шин по асфальту, вдыхая запах дымящейся резины, видя, как впереди, совсем близко, над ними нависает высокое ограждение и как буквально в последнюю секунду перед столкновением мальчишка открывает дверь и выкатывается на дорогу…
И тогда она закричала от охватившего ее страха за свою жизнь и за жизнь этого несчастного придурка. Она кричала, пока не охрипла…
– Линда, проснись! – Тревожный голос Грега проник в ее сознание, и Линда поняла, что еще раз пережила весь этот кошмар во сне.
– Что с ним? – пробормотала она, еще не вполне очнувшись. – С этим подростком? Его нужно было отвезти в больницу.
– Пока ты спала, мне позвонил Джонсон, – ответил Грег. – С мальчишкой ничего серьезного, кроме нескольких порезов и ушибов.
Все-таки мне жаль его, – тихо сказала Линда. – Наверняка его накажут серьезнее, чем он заслуживает.
– Перестань думать о нем, – отозвался Грег, – Подумай лучше о себе! Что ты скажешь насчет горячей ванны? Очень хорошо помогает расслабиться!
– Да, с удовольствием, – рассеянно откликнулась Линда.
Лежа в теплой ванне, она думала о том, что не хочет оставаться в этом доме, где ей пришлось столько страдать. И, уж конечно, не хочет провести еще одну ночь с Грегом по разные стороны кровати.
Грег заказал в ресторане расположенном неподалеку от дома, любимые блюда Линды – фруктовый салат и омаров. Пока она была в ванной, он сам сервировал стол в гостиной и достал из винного погребка бутылку шампанского. Затем разжег огонь в камине и включил негромкую классическую музыку.
Линда все не появлялась. Грег начал нервно расхаживать по комнате. Что-то с ней не так. Что-то изменилось после утреннего происшествия. Она буквально шарахается от всего, что ее окружает. В особенности от него.
Наконец он поднялся наверх и обнаружил Линду в спальне. При взгляде на нее у Грега перехватило дыхание. На ней было открытое серебристо-белое платье и белые босоножки на высоких каблуках. В ушах поблескивали маленькие серьги с бриллиантами, на руке – обручальное кольцо.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!