Герой ее романа - Олег Рой
Шрифт:
Интервал:
Машина промчалась по широкой улице, вильнула в сторону, въехала в узкий переулок, вымощенный гладкой цветной плиткой, и остановилась перед рестораном. Фасад двухэтажного здания был густо увит зеленью, а по обе стороны от него каким-то загадочным образом уместились еще и две пальмы, и их кроны, словно два широких опахала, нависали над входом. Узорчатые арки, круглые восточные башенки, нарочитая асимметрия – во всем этом явно просматривалось мавританское влияние.
Водитель распахнул дверь автомобиля, Кира вышла и сразу же увидела спешащего ей навстречу Антонио.
– Прости, что выдернул тебя из Мадрида, да еще так неожиданно, – извинился он, целуя ее. – Но я и сам не ожидал, что окажусь здесь так скоропостижно. Прекрасно выглядишь, – добавил он, оглядев Киру с ног до головы.
– Спасибо, что предупредил, где произойдет наша встреча. А то я могла бы прибыть в шортах и футболке, – улыбнулась она.
– Ты все сделала правильно. Тебе идут женственные наряды, а этот – один из лучших.
Она, конечно, знала, что в широких светло-серых брюках палаццо и коротком белом топе выглядит хрупкой и беззащитной, поэтому специально накинула сверху длинный жилет красного цвета – в таких ярких деталях была вся Кира. Да и ни к чему вводить окружающих в заблуждение: нежный возраст остался позади, романтичная пора юности прошла, и сейчас она чувствовала себя сильной, уверенной и неуязвимой для жизненных испытаний женщиной. «Тореадор, смелее в бой! Тореадор! Тореадор!..» – словно под звуки марша вышагивала Кира по прохладным галереям ресторана.
– У меня для тебя сюрприз, – заинтриговал ее на ходу Антонио.
– Надеюсь, приятный?
– Я тоже надеюсь.
Он взял ее за руку, и они вошли в ярко залитый светом прямоугольный зал. Свет лился из больших окон и с прозрачного потолка. Звучала живая музыка, и Кире почему-то вдруг представилось, что их сейчас окружат исполнители фламенко, и это и будет сюрприз от ее друга. Но нет, ничего подобного не произошло, и Кира осмотрелась вокруг. Зал был полон, за изящными столиками сидело множество людей, среди которых она заметила несколько знаменитостей. Антонио провел ее в самый центр, где трое мужчин тут же встали со своих мест и повернулись к ней. И Кира мысленно ахнула от удивления – вот уж действительно сюрприз! Двое из поднявшихся были ей известны: ими оказались Георг и Владислав. Первый с искренней улыбкой поцеловал ей руку, второй, хмурясь, только кивнул – ему Кира руки не подала. Когда Антонио попытался представить их ей, она покачала головой:
– Спасибо, Тонито, мы уже знакомы, – и перевела взгляд на третьего мужчину.
Его Кира не знала, но этот тип мужчин был ей прекрасно известен: неопределенного возраста, импозантный, ухоженный, хорошо одетый и явно весьма высокого мнения о своей персоне. «И наверняка с вереницей громких разводов позади», – заключила она про себя.
– Это мой друг и деловой партнер Хавьер Монтойя, – обратился к ней Антонио и потом представил ее:
– А это Кира, очень близкий, почти родной мне человек, главный редактор самого известного русского журнала о моде.
От такой рекомендации Кира усмехнулась про себя, но поправлять друга не стала. Так ли уж важно, что она не главный редактор, а пока только его зам, и что их журнал явно не «самый известный», а лишь один из них?
– О, вы тоже русская, как и мои гости? – удивился Монтойя. Похоже, он вообще не видел разницы между Россией и Грузией, как, впрочем, многие иностранцы. Это для наших соотечественников Прибалтика и Средняя Азия, Беларусь и Казахстан, Молдова и Кавказ – совершенно разные вещи. А иностранцы искренне считают всех жителей бывшего СССР русскими. – Вы не похожи на русскую. Скорее, на француженку.
Он явно считал эти слова комплиментом, так что Кира улыбнулась, села на любезно придвинутый им стул и обратилась по-английски к Георгу:
– Не ожидала увидеть вас здесь. Алина не говорила, что вы собираетесь в Испанию, – и на том же языке объяснила остальным:
– Моя близкая подруга скоро станет женой Георга.
Испанцы оживились, стали поздравлять Георга, подняли бокалы за жениха и невесту. Кира с удовольствием вместе со всеми выпила отличного вина. Один только сидевший прямо напротив нее Владислав не притронулся к бокалу, а молча продолжал есть.
– Вкусно? – осведомилась по-русски Кира.
– Гаспачо, – бесстрастно ответил он.
И что это значит? Что ему нравится холодный испанский суп или «что дали, то и ем…»? Кира тихонько хмыкнула: вот и говори с ним… По совету Антонио она заказала тортилью и рыбу с молодыми овощами и, в ожидании, пока ей принесут еду, снова пригубила вино.
До их прихода встреча Георга и Хавьера, наверное, носила деловой характер, но с появлением Киры тему застольной беседы тут же сменили. Хавьер, явно вдохновившись ее обществом, стал рассказывать о недавней поездке в Китай, стараясь делать акценты на всем забавном и то и дело пересыпая свою историю шутками. Слушатели настроились на непринужденный лад, улыбались и посмеивались. Один только Владислав оставался серьезным и продолжал невозмутимо поглощать свой обед.
«Он не понимает по-английски, – заключила про себя Кира. – Ну, конечно, откуда охраннику знать иностранные языки?» И сделав такой вывод, она специально активно включилась в разговор, оживилась, начала смеяться, шутить и даже слегка кокетничать с Хавьером, чему тот был очень рад.
– Вы приехали одна или с супругом? – поинтересовался он.
– С сотрудниками. Я здесь по работе, а не на отдыхе, – отвечала Кира. – И я свободная женщина, все мои супруги остались в прошлом.
– Как хорошо сказано! – энергично закивал Монтойя. – Прошлое надо оставлять позади и жить только настоящим. Не забывая, конечно же, думать о будущем, – и он многозначительно посмотрел на Киру.
Намек на «будущее» Кира решила оставить без внимания и вернулась к десерту. И едва не подавилась нежнейшим грушевым суфле, когда, покончив с последним блюдом, Владислав вдруг на безукоризненном английском спросил у нее:
– И долго вы еще собираетесь пробыть в Испании, Кира Робертовна?
Встретившись взглядом с его смеющимися глазами, Кира поняла – он сделал это специально. Догадался, что именно она подумала о его знаниях языков, и нарочно весь обед продержал ее в этом заблуждении, чтобы удивить напоследок. Что ж, задуманное ему вполне удалось, хотя показывать это Кира не собиралась.
– Несколько дней, – спокойно ответила она. – Мне предстоит еще много работы, – и выразительно взглянула на Тонито. Тот понял ее с полуслова и приподнялся с места.
– Мы, пожалуй, пойдем. Не будем отвлекать вас от переговоров. – И добавил в ответ на протестующий жест своего друга:
– Кира провела шесть часов в дороге, ей надо отдохнуть.
– Да, конечно, я понимаю, – закивал Хавьер. – Но позволь мне хотя бы проводить вас.
Мужчины снова встали. Георг улыбнулся Кире и сказал, что рад был повидаться. Владислав сдержанно кивнул ей на прощание и пожал руку Антонио. Кира не удержалась и выдала на русском:
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!