Фарфоровая принцесса - Ронда Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Эдгар успокоился. Он даже весьма ловко делал вид, что ему интересны речи выступающих, смысл которых сводился к тому, чтобы уговорить гостей на новые пожертвования. Когда объявили, что слово предоставляется отцу Энтони, а затем Джеймсу Уилларду, в глазах Райли промелькнул неподдельный интерес.
Он откинулся на спинку стула и, взяв руку Бетти в свою, играл ее пальцами. Ему доставляло удовольствие видеть, с каким восхищением мужчины смотрят на Бет, и с какой завистью на него — ведь она пришла с ним, и не скрывает, как ей приятно его общество.
Похоже, он в ней ошибался. Бет и сегодня не раз надевала вежливо-бесстрастную маску, которая так бесила Эдгара, но только не для него. И тут ему пришло в голову, что эта маска всего лишь способ защиты, он и сам часто так делает!
Эдгар очнулся от мыслей и прислушался: отец Энтони завершал выступление:
— … Будущее нашего общества зависит от того, какое настоящее мы обеспечим себе, и особенно нашим детям.
Эдгар присоединился к аплодисментам и усмехнулся, увидев, что поднялся Уиллард. Ну, сейчас начнется! Мэр никогда не упустит случая лишний раз себя похвалить, особенно перед выборами.
— Как справедливо отметил мой многоуважаемый соперник, дети — наше будущее. Городские власти делают все, чтобы нашим юным горожанам было где учиться и отдыхать. Только за последний год мы…
Дальше Эдгар слушать не стал. Когда все желающие выступили, и оркестр начал настраивать инструменты, он хотел пригласить Бет выйти подышать свежим воздухом, но ее опять перехватил Мюррей. Эдгар вздохнул. Его соседка с другой стороны все время пыталась завязать с ним беседу, но он отвечал сухо, чуть ли не грубо. Его интересовала одна женщина, только с Бетти он хотел говорить, только ее обнимать…
— Извините, — прервал он Джима на полуслове, встал и протянул руку Бетти. — Потанцуем? — Она улыбнулась, и они оставили Мюррея наедине с его праведным гневом.
Они танцевали долго, им казалось, что они одни в своем зачарованном мире, где кроме них есть только музыка…
— Пойдем домой! — шепнул ей на ухо Эдгар.
Домой! От этого слова у Бетти сердце гулко застучало в груди. Она посмотрела ему в глаза и, прочтя в них желание, улыбнулась и шепнула в ответ:
— Пойдем скорей!
Эдгар обнял ее за талию и повел через толпу гостей к выходу, с трудом сдерживаясь, когда ее останавливали, чтобы выразить благодарность за работу. Они почти дошли до двери, когда Бетти опять остановили. Эдгар стоял у нее за спиной и думал, обидится ли она на него, если он возьмет ее в охапку, перекинет через плечо и унесет поскорее отсюда. Пожалуй, стоит попробовать, решил он.
— Так рано уводите от нас Бетти, детектив Райли? — раздался рядом голос Мюррея.
Эдгар не спеша повернулся и, одарив Джима ледяным взглядом, спокойно ответил:
— Мы решили, что нам уже пора.
— Жаль! Бетти очень любит такие вечера. Напрасно вы лишаете ее удовольствия только потому, что вам здесь не нравится. Пусть она еще повеселится, а потом я с радостью провожу ее домой.
Прежде чем ответить, Райли сосчитал до десяти. С каким бы удовольствием он разукрасил эту холеную физиономию!
— Не стоит беспокоиться. Об удовольствиях Бетти я позабочусь сам.
— Пойдем, Эд! — Бет потянула его за руку, но он не шелохнулся.
— Не могу себе представить, детектив, чем вы ее взяли, — продолжал Мюррей, забыв о приличиях, — но очень скоро вы ей наскучите. Вы ничего не значите в ее жизни.
Эдгар скрестил руки на груди и, глядя Джиму прямо в глаза, невозмутимо осведомился:
— Вы так в этом уверены, доктор?
— Прекратите сейчас же, вы оба! — прошипела Бетти, заметив любопытные взгляды окружающих, но это не возымело на них никакого действия, и она развернулась и, протолкнувшись через толпу гостей, вошла в женский туалет.
Эдгар ругнулся и направился вслед за ней. Он подождал у входа минут пять, но Бетти все не появлялась. Выходившие из туалета дамы смотрели на него, как на какого-нибудь извращенца. Эдгар достал из внутреннего кармана полицейский значок. Хуже не будет, подумал он. Бетти уже и так рассвирепела. И, распахнув дверь, он вошел в женский туалет.
— Лейтенант Райли, полицейское управление Бостона, — представился он обомлевшим дамам. — Прошу вас освободить помещение. Повторяю, освободите помещение!
— Эдгар, как ты посмел?! — Бетти отказывалась верить своим глазам, а какая-то нахалка с голыми плечами подкатилась к нему и, чуть не вываливаясь из платья, томно вопросила:
— Лейтенант, я могу вам чем-нибудь помочь?
Эдгар улыбнулся, да-да, улыбнулся — черт бы его побрал! — и, кивнув в сторону Бетти, ответил:
— Нет, мадам. Женщина, которую я должен задержать, перед вами.
Какая-то дама в черном оглядела Бет с головы до ног и вздохнула:
— Какой ужас! Девочки, разве вы не слышали, что вам сказали? Давайте поскорее выйдем. — И вышла первой, остальные последовали ее примеру, бросая неодобрительные взгляды на Бетти, готовую от стыда провалиться сквозь землю.
— Я убью тебя, Райли! — процедила она. — На этот раз я на самом деле тебя удавлю!
Эдгар убрал значок в карман и, прислонясь к двери, чтобы никто не вошел, заметил:
— Угрожаете полицейскому, мисс Эджерли? Это уголовно наказуемое деяние. Придется вас на самом деле задержать!
— А мне придется тебя удавить! Отойди от двери, я ухожу!
— Со мной.
— Ни за что!
— Ну, тогда я с места не двинусь.
В дверь постучали, сначала робко, потом настойчиво.
— Эдгар! Здесь не место выяснять отношения!
— Согласен. Пошли домой.
— Пошли, — сломалась Бетти, ибо грохот стоял такой, словно в дверь били тараном.
Эдгар отступил в сторону, пропуская Бетти. Вид у нее был такой, что, замешкайся он, она бы прошла сквозь него, да и сквозь стену. За дверью стояла беременная дама, она наградила Бетти взором, исполненным укоризны, а когда появился Эдгар, открыла рот и так и осталась стоять, глядя им вслед.
В гардеробе Эдгар имел глупость подать Бетти пальто.
— Если ты до меня хоть пальцем дотронешься, я раздроблю тебе коленные чашечки! — со сладкой улыбкой предупредила она.
Райли решил не рисковать и, идя за ней к выходу, подумал, что, пожалуй, на этот раз перегнул палку.
Домой они ехали в гробовом молчании. Эдгар не решался его нарушить, боясь еще более усугубить положение. Да и сил не было — сказалось напряжение, накопившееся за вечер. С каким бы наслаждением он стер Мюррея в порошок, но ведь сдержался, не стал устраивать сцен? Ну, не считая одной, в женском туалете. Эдгар покосился на Бетти. Остается только надеяться, что она скоро остынет.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!