Опасный дом - Линвуд Баркли
Шрифт:
Интервал:
Я представил, сколько там могло быть крови до уборки.
– Грейс видела кого-нибудь в доме? – спросил Винс.
– Ей показалось, будто мимо нее кто-то прошмыгнул.
– Она его разглядела?
Я покачал головой:
– Нет. Сигнализация была выключена.
– Не понял…
– Они влезли в окно в подвале, но Грейс утверждает, что огонек на щитке сигнализации был зеленый.
У Винса был такой вид, словно он мучается от дурного привкуса во рту. Пока он пытался осмыслить мои слова, я размышлял, что могло произойти после того, как Грейс позвонила Джейн.
– Наверное, Джейн связалась с тобой сразу после звонка Грейс, – произнес я. – Стюарт – сын Элдона, вот она и смекнула, что первым делом надо связаться с тобой. Ты со своими ребятами бросился наводить там порядок, сделать так, будто ничего не было.
Винс молчал.
– Но там ведь произошли не просто мелкие подростковые глупости? Не только неудачная попытка прокатиться? Подскажи, Винс, я прав?
– Конечно, – промолвил он, допил свою рюмку и отъехал в кресле назад.
– Нет, – возразил я. – Я так и не понял, как быть дальше: ехать в больницу искать Стюарта, вызывать полицию, искать револьвер или…
– Чтоб тебя! – Винс вскочил, опрокинув кресло. – Думаешь, ты крутой? Обломись! Такой же придурок, как при нашем знакомстве. Слушай меня внимательно. Ни о чем таком и думать не смей! Не ищи Стюарта: ни в больнице, ни еще где-нибудь. В полицию не суйся. И адвоката не вызывай. Не вздумай опять обращаться к дамочке из «Дедлайн ТВ» и травить историю своей жизни. Вали домой и забудь обо всем!
Он обошел стол и потряс коротким и толстым указательным пальцем в дюйме от моего носа.
– Завтра утром встанешь и будешь вести себя так, словно начался самый обыкновенный день. Будь умником, никогда в жизни не обсуждай все это с Грейс. Пусть она тоже молчит. Не пытается связаться со Стюартом. Она его знать не знала, ясно? А почему? Потому что ничего не было. Ты будешь держать рот на замке не только ради меня. Ты навсегда заткнешься ради своей дочери.
Я молчал.
– Понятно говорю? – спросил он.
– Я тебя слышу.
– Слышать мало. Мне надо знать, что ты все понял. У меня и так забот полон рот, только головной боли из-за тебя не хватало!
– Я должен убедиться, что паренек цел. Выяснить, что стряслось со Стюартом.
– Забудь об этом! – воскликнул Винс. – Это не твоя забота. Учти, Терри: Грейс со Стюартом даже не знакома. Заруби это себе на носу!
– А если объявится полиция и начнет задавать вопросы о происшедшем в доме?
– Этого не произойдет.
– А вдруг?
– Повторяю, в твоих интересах сделать все, чтобы защитить дочь.
– Не запугивай ее, Винс!
– Я ставлю себя на твое место. Ты лезешь из кожи вон ради нее. Но, похоже, Терри, ты кое о чем запамятовал.
– О чем же?
– О револьвере.
Я насторожился.
– При чем тут револьвер?
– Вдруг ты не нашел его потому, что его нашли до тебя?
Я молчал.
– Мы точно знаем, что на нем есть отпечатки пальцев твоей дочери. Но стреляли ли из него? Попали ли в кого-нибудь? Будем считать, что ответ на оба вопроса утвердительный. Временно согласимся на данный вариант. Тогда этот револьвер – особенный, «дымящийся» револьвер во всех смыслах слова. Револьвер, который очень хотелось бы получить полиции. А я прямо сейчас могу утверждать, что этого никогда не произойдет. Но не потому, что собираюсь избавиться от него. Нет, причина иная: он станет моей гарантией. Ты не знаешь, хорошая это новость для твоей дочери или нет, но для тебя будет гораздо лучше, если он никогда не выплывет на поверхность. Согласен?
Я ничего не ответил.
– В общем, вези свою девчонку домой, там расскажи ей сказочку на сон грядущий, хорошенько укрой и поцелуй на ночь – от меня.
– Все будет хорошо, Грейс, – произнесла Джейн, сев за руль автомобиля. – Винс знает, что делает.
Заплаканную Грейс это не убедило.
– Меня ждет тюрьма. Сяду в тюрьму и не выйду оттуда лет до пятидесяти!
Джейн стиснула ее руку.
– Брось, ничего подобного! Знаю, уговаривать тебя успокоиться нет смысла, но, поверь, все утрясется. Подожди. Винс не протянул бы так долго, если бы не умел выпутываться из таких ситуаций.
Грейс шмыгнула носом.
– У тебя крыша от этого не едет?
– От чего?
– От того, что он – мафия.
Джейн покачала головой:
– Никакая Винс не мафия!
– Но он же преступник! У него своя банда! А отец Стюарта в его банде!
Джейн вздохнула:
– Послушай, я от всего этого не в восторге. Но назвать Винса, Элдона, Берта и Горди бандой – все равно что представить шайку балбесов на мотоциклах, терроризирующих округу. А у них бизнес, вот и все. Особый бизнес.
– Все равно он преступник.
Джейн пожала плечами.
– Каких слов ты от меня ждешь?
– А таких: объясни, как ты с этим живешь. Например, я ужасно стыжусь своего отца, а он всего-навсего учитель.
– То, что он совершает плохие поступки, еще не делает его плохим человеком. Просто он такой, его отец занимался тем же. В нем тоже есть хорошее, даже если мы с ним в последнее время немного…
– Немного что?
– После смерти моей матери он стал другим, лучше, понимаешь? Я больше не ребенок, мне не нужен отец каждый день. Сейчас у него не лучший момент, ему требуется помощь твоего отца и твоя помощь тоже.
– Помощь, чтобы узнать, что случилось, или чтобы все скрыть?
Джейн посмотрела на нее в упор.
– Для того и для другого.
– Если я сделала что-то не так, то должна за это поплатиться, – произнесла Грейс. – Я хочу поступать правильно.
– Иногда поступать правильно бывает сложно.
– Пару недель назад у меня произошла ссора с мамой. – Она вытерла глаза. – Я тебе об этом не рассказывала.
– Что за ссора?
– Помнишь, ты спрашивала меня про след на руке? – Грейс показала ей руку.
– Да. Ты ответила, что случайно обожглась.
– Мать толкнула меня, и я задела сковороду на плите. Виноваты мы обе, но если бы она меня не толкнула, этого бы не случилось. Пришлось ехать в больницу. Мать велела мне сказать им правду, что это произошло из-за нее, и если им придется вызвать полицию, то так тому и быть.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!