Опасный маскарад - Вирджиния Браун
Шрифт:
Интервал:
Налет на карету с деньгами должен был стать последним. Лора наконец-то осознала, что от ее дерзких вылазок мало толку, ведь они не могли продолжаться бесконечно. Но ей хотелось добиться смещения дона Луиса с его должности или по крайней мере вынудить его помягче обращаться с пеонами. К сожалению, до сих пор ее романтические надежды так и не увенчались успехом, и она была полна решимости кардинально изменить ситуацию, хотя и понимала, что стать новым Робин Гудом ей не удастся.
О легендарном английском разбойнике она читала еще в юности, и он покорил ее воображение своими подвигами. Выводя безлунной ночью своего коня из конюшни, Лора с сожалением подумала, что повторить прочитанное в реальности весьма непросто, тем более в одиночку.
Засаду она устроила в безлюдном месте, перегородив лесную дорогу упавшим деревом. Она хотела напасть на карету, когда та остановится. Залогом ее успеха всегда была внезапность. В некоторой мере ей помогало и то, что многие суеверные солдаты считали Мстителя призраком, а не человеком.
Мысленно подготавливаясь к атаке, Лора несколько раз взмахнула шпагой и со свистом разрубила ночную мглу. Еще совсем недавно она брала в руки оружие только на уроках фехтования, даже не помышляя о том, чтобы обернуть его против своих врагов в настоящем бою. Ее первая стычка с прислужниками алькальда вселила в нее уверенность в своем мастерстве и способность победить мужчину. Выбив из рук одного солдата шпагу и обратив в бегство остальных охранников ценного груза, она преисполнилась гордостью, какой прежде еще никогда не испытывала. Успех возвысил ее в собственных глазах и стал стимулом для продолжения рискованной игры с доном Луисом, в которой ей дьявольски хотелось выиграть. Однако однажды, в ту ночь, когда она случайно столкнулась на холме с Кейдом Колдуэллом, Лора поняла, что зашла чересчур далеко, и с тех пор не забывала об осторожности. Напомнила она себе о ней и теперь, поджидая экипаж.
Умный конь под ней осторожно переступал ногами и тихо дышал, навострив уши. Лора вдруг почувствовала смутную тревогу и еще раз проверила, хорошо ли заколола волосы, спрятанные под капюшоном плаща. Убедившись, что все нормально, она перевела дух и затаилась.
Но в эту ночь фортуна от нее отвернулась: Лора допустила фатальный промах. Она замешкалась и выскочила из засады на миг позже, чем следовало, когда охранники почти освободили дорогу от завала. Лора одним искусным ударом выбила шпагу из руки солдата, однако остальные не дрогнули и оказали ей сопротивление. Опытные гвардейцы действовали слаженно и смело.
Нанося удары шпагой налево и направо, Лора умудрилась проскочить через цепь охранников и завладеть мешком с серебром. Потом она пришпорила своего коня и во весь опор помчалась прочь, сожалея о плохом знании местности в отличие от Кейда Колдуэлла. Ему были известны все тайные тропы и укромные уголки. Она же полагалась больше на удачу и выносливость своего жеребца.
Стук ее сердца, как ей теперь казалось, заглушал топот лошадиных копыт. Расстояние между ней и погоней быстро сокращалось. Лора прильнула к шее своего любимца, молясь за собственное спасение. Если бы ей удалось оторваться от преследователей и скрыться из виду, растворившись в темноте, солдаты скорее всего не стали бы ее преследовать. Но пока их крики становились все громче и громче, и Лору охватил ужас. Она внезапно поняла, что не сможет дать им вооруженный отпор, потому что не готова убить человека.
Впереди она заметила просвет между деревьями и, сообразив, что там дорога перекрещивается с какой-то другой, не задумываясь свернула на неизвестную тропу. Как выяснилось уже спустя непродолжительное время, дорога вела во владения дона Бенито. Лора возликовала: холмистый район она отлично знала, еще немного — и она очутится вне поля зрения своих преследователей и скроется за холмом.
Внезапно откуда-то сбоку выскочил всадник. Лора взглянула на него и не без труда разглядела знакомые черты его лица — Кейд Колдуэлл.
— За мной гонятся солдаты алькальда! — крикнула она. — Выручи меня, умоляю!
— Следуй за мной! — крикнул Кейд. — И сними с себя капюшон и маску.
Лора на скаку сорвала с головы маску и отшвырнула в кусты. Ликующие вопли гвардейцев алькальда с каждым мгновением становились все более отчетливыми. Кейд чертыхнулся, сообразив, что их вот-вот догонят и схватят, и крикнул Лоре:
— Придется изменить тактику, делай то же, что и я, но только держи язык за зубами.
Лора кивнула, и золотистые волосы, рассыпавшись, упали ей на лоб и лицо. Очевидно, снимая маску, она случайно вытянула из них и несколько заколок.
— Поворачивай направо и переходи на галоп, — скомандовал Кейд. — Попытаемся их обмануть.
Повернув своих черных скакунов на тропу, ведущую в лощину, они поскакали по ней, надеясь, что солдаты проскочат мимо. Однако те не попались на их уловку и перекрыли беглецам выход из оврага. Кейд придержал своего коня, Лора последовала его примеру, с ужасом гадая, что ее ждет — мучительная казнь или пожизненное заключение. Во рту у нее пересохло от страха, сердце готово было выскочить из груди. Она посмотрела на Кейда и увидела, что он сжимает в руке рукоять шпаги.
— Кейд! — остановила она его. — Это гвардейцы, а не рекруты из пеонов. Они умеют драться.
— Тогда над нами обоими нависла реальная угроза, дорогая, — мрачно ответил Кейд. — Но сдаваться им без боя я не собираюсь.
В завязавшейся яростной схватке Кейда окружили и стащили с лошади. Лора же упорно сопротивлялась, размахивая шпагой, пока один из солдат не стянул ее с седла, дернув за ногу.
— Пресвятая Мадонна! — крикнул он. — Благодарю тебя за удачу. Мне попалась аппетитная голубка! Сюда, ребята!
Лора ожесточенно отбивалась ногами и кулачками, крича:
— Не смейте прикасаться ко мне, мерзавцы! Я американка! Дочь дипломата! Если с моей головы упадет хоть один волосок, у вас будут крупные неприятности.
Предупреждение Лоры охладило пыл солдат. Между Мексикой и Америкой недавно было заключено мирное соглашение. Окружив Лору и с явным интересом разглядывая ее фигуру, они начали совещаться, как им поступить. Пришедший в себя Кейд сплюнул кровь и хрипло произнес:
— Мы совершали ночную прогулку. Почему вы на нас напали?
Офицер, стоявший с ним рядом, рассмеялся:
— Тогда объясните, зачем вы пытались от нас ускакать? Вы разбойники, нападающие на экипажи. Сейчас мы проводим вас в крепость и там допросим. За поимку бандита по прозвищу Мститель алькальд обещал награду. Уверен, что нам удастся найти брошенные вами черные маски.
— Что ж, попытайтесь, если вы думаете, что один из нас разбойник, наводящий ужас на солдат местного гарнизона. Однако хочу заметить, что на мне нет ни маски, ни капюшона, а моя спутница и вовсе не похожа на Мстителя. Не лучше ли вам навести справки у моего дедушки дона Бенито, в чьих владениях мы теперь находимся? Или спросить, знают ли меня и эту прекрасную сеньориту жители Игеры.
Слова Кейда отрезвили офицера, да и внешность задержанного свидетельствовала о его принадлежности к аристократам. Однако все дело испортило внезапное появление капитана Хосе Гарсиа.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!