Миг страсти в Нэшвилле - Шери Уайтфезер
Шрифт:
Интервал:
- Это неприятная история.
- Я знаю. Но мне нужно ее услышать, чтобы примириться с этим.
- Я понимаю. - Он откашлялся. - Я встретил ее в музыкальном магазине, где она работала, в Оклахоме. Я проводил там презентацию, подписывал компакт-диски и давал радиоинтервью. Она сказала мне, что пишет песни, но не считает их очень хорошими. Я посоветовал ей продолжать. Я даже сказал, что когда-нибудь она сможет показать мне свои песни.
Выражение лица Кирби стало виноватым.
- Она согласилась поужинать со мной в тот вечер в моем номере отеля и осталась на ночь. Думаю, ей льстило, что такой знаменитый человек ею заинтересовался.
- Где был мой отец все это время?
- Он уехал из города на работу на своем грузовике. Он ничего не знал о том, где она провела выходные. Я помню, как она рассказывала мне, что у нее были отношения с ним и что у них общий ребенок. Думаю, твоей сестре тогда было около пяти.
- Моя мама что-нибудь говорила о моем отце?
- Что он не хотел жениться на ней. Что он не верил в брак. Похоже, это ее обижало.
- Она знала, что ты женат и у тебя есть дети?
- Да, но я сказал ей, что моя жена разрешает мне спать с другими женщинами, что было правдой. Единственное правило заключалось в том, что у меня не должно быть детей от любовниц. - Он покачал головой. - Но я нарушил это правило. К тому времени у меня уже родился Мэтт.
- У меня последний вопрос: что было в письме, которое мама написала тебе? - Я говорила о письме с почтовым штемпелем, из-за которого Кирби подумал, что он может быть моим отцом.
- Она благодарила меня за то, что я помог ей поверить в ее музыкальные способности. - Он вздохнул. - Но я воспользовался ею, когда она вернулась ко мне двенадцать лет спустя. Она хотела, чтобы я послушал ее песни, и надеялась, что я куплю их. Но я был корыстным придурком, который использовал ее, надавал обещаний и не сдержал их. Хуже всего был запретительный судебный приказ, который я получил, чтобы избавиться от нее.
Я кивнула.
- Я не оправдываюсь, - продолжал он. - Но тогда я был ужасным человеком. Моя зависимость свела меня с ума. Твоя мама была одной из многих моих любовниц. Со временем я постарался ее забыть, но у меня ничего не получилось.
- Все кончено, - заверила я его. - Мы должны забыть старые обиды.
- Я знаю, но я всегда буду сожалеть о том, что ты не моя дочь.
- Мы можем стать близкими людьми и лучше узнать друг друга. Мы будем проводить вместе выходные и праздники. - Я улыбнулась. - Мы можем стать лучшими друзьями.
Он тоже улыбнулся, и его взгляд затуманился.
- Я с удовольствием на это соглашусь.
Для него этот разговор стал важной вехой. И для меня тоже. Я только что подарила Кирби, моему давнему заклятому врагу, частичку своей души.
Я взглянула на радостного Спенсера. Очевидно, ему понравилась моя идея сблизиться с его наставником.
Я подошла к Спенсеру и села рядом с ним. Он взял меня за руку.
Я облегченно вздохнула, чувствуя, как с моих плеч свалился тяжелый груз. Я наконец освободилась от суматохи, которая меня мучила, и теперь могу выйти замуж за любимого мужчину.
Спенсер
Сегодня я женюсь, и церемония пройдет у моего дома на газоне. Элис до сих пор не показала мне свое платье. Я увижу его впервые через несколько минут.
А пока я стою в гостевой комнате, надев дизайнерский смокинг, который выбрала для меня Элис. Я смотрюсь в зеркало и думаю о том, кто я и как далеко я продвинулся. Мы еще не нашли моего отца. Я до сих пор не знаю его фамилии. Я могу никогда с ним не встретиться, и меня это не расстраивает. Но мы все равно продолжим поиски.
Что касается свадьбы, то Элис попросила Кирби стать ее посаженым отцом, и он безмерно обрадовался. Меня это тоже очень обрадовало. Мне нравится видеть их вместе.
Моим шафером стал Сэм - консультант из реабилитационного центра, а подружкой невесты, конечно же, будет Трейси. Сыновья Кирби тоже стали моими шаферами, а его невестки, включая сестру Элис, - подружками невесты. Внуки Талбота - наши пажи.
По просьбе Элис Трейси будет петь песни, написанные ее матерью. Маленькое фото своей матери я прикрепил к бутоньерке, которую купила мне Элис. Я знаю: моя мать обожала бы свою невестку.
Нетерпеливо вздохнув, я приготовился идти к импровизированному алтарю. Наши гости уже расселись по местам.
Сначала вышли подружки невесты и шаферы. Следующими были дети. Два мальчика вели моих собак. На Кэнди и Куки были ошейники со стразами и маленькая фата. Идея нарядить собак принадлежала Элис. Пит вышагивал в галстуке-бабочке.
Последним появился Хадсон, он нес подушечку для колец. Хейли рассыпала блестящие лепестки роз.
А потом заиграла другая мелодия, и я увидел свою невесту. Она держала Кирби под руку и улыбалась мне. На ней было длинное белое платье с тонким черным поясом. Ее белокурые волосы, как обычно, торчали в разные стороны, но кончики прядей были окрашены в черный цвет. Мне захотелось нарушить традицию и поцеловать Элис, как только она дойдет до меня, но я ждал.
Кирби передал ее мне, и я сказал ей, какая она красивая. Она приподнялась на цыпочки, коснулась рукой моего подбородка, и мы с нежностью посмотрели друг на друга.
Клятвы были чистыми, простыми и истинными. Вскоре мы поженились. Мы поцеловались, и гости разразились аплодисментами. Даже собаки одобрительно залаяли.
Элис расхохоталась, а я прижал ее к себе. Я нашел свою спутницу жизни, свою сияющую музу, и никогда не расстанусь с ней.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!