📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиПоцелуй смерти - Рэйчел Кейн

Поцелуй смерти - Рэйчел Кейн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 63
Перейти на страницу:

"Что?" даже сейчас, когда она спросила это, Клэрслышала рычание двигателя снаружи-сильный. Это должен был быть какой-тогрузовик, может быть, но не просто пикап- большой фургон доставки иливосемнадцатилетний Уилер.Нажили на тормоза и рев двигателя заглушился. "Япологаю, они получают какие-то поставки, возможно?"

Может быть, но, так или иначе, Клер так не думала.У нее былоплохое предчувствие. По тому, как Шейн смотрел на тюремную дверь- который неговорил им ничего- он чувствовал то же самое.

И затем в приёмной разбились стёкла,кто-то завизжал,и Клэруслышала смех.

Потом ещё больше шума.Больше крика.

Шейн отпустил ее. "Клэр, Ева-добралась до задней частиклетки." Когда они колебались, он отрезал: «Только вперед!"

Они сделали это, не то что в частности, идти, илискрываться. Они сидели вместе на одном из двух маленьких кроваток, близко другк другу, наблюдая за тюремной дверью, чтобы увидеть, что будет в конце.

Тот кто пришел не был Оливером. Это даже не Майкл.

Это был Морли, вампир из Морганвилля. Он был одет в потертыйслой одежды, и у него была большая, флоппи-черная шляпа на голове над егоредкими седыми волосами.

Он посмотрел на решетки двери тюремной камеры, усмехнулся, исломал все это с петель с вертикальной качки. Он бросил железо в сторону, какбудто оно почти ничего не весило.

Морли шагнул в открытое пространство, рассматривая всехтроих, сняв шляпу, насмешливо поклонился. Даже шутливо, поклон получилсяграциозным. Клэр предположила, что у него вероятно, было много практики. Он былдостаточно стар, чтобы жить во времена, когда поклон был вместо рукопожатия.

"Как омары в клетке", сказал он. "Я знаю, мыдоговорились, но вы отказались выыполнять свою чась сделки, но на самом деле,это слишком просто".

Он улыбнулся.

С клыками.

Клэр встала и шла к решоткампо. Ей не нравилось позволятьМорли — или любому вампиру — видеть, что она боиться его; из-за работы сМирнином в его сумасшедшие дни — более сумасшедшие? — она поняла, чтопоказывать страха было словно приглашение. Однако, действительно трудно устоять.

"Что ты делаешь здесь?"спросила она.Посленескольких секнд.ей пришла мысль,что Оливер объединился с Морли,чтобы ихспасти.Но это было совершенно невозможно.Сама идея о том,что Оливер и Морлицивилизованно разговаривали,а уж тем более работали вместе,был совершенносмешна."Ты не должен был покидать Морганвилль!"

“А-х, да. Правила Амели.” Последнее слово он произнесено снеким отвращением,но без ярко-красных вспышек в глазах. “Бедная, дорогая Амелияона в невыгодном положении в эти дни. Ходят слухи, что она не в состоянииудерживать вампиров в границах города. Я решил проверить, и вуоля, теперь ясдесь.”

Это было действительно, действительно плохо. Клэр не зналамного о Морли, но она знала, что он относится к команде плохих вампиров — т.е.берут что хотят, и когда хотят, не заботясь о последствиях. Противоположность ,Амелии — и даже Оливеру — которые прежде всего думали. Для Морли люди былипрежде всего, ходячими банками крови, которые могли говорить — и иногда даватьсдачи, что только ещё больше его забавляло.

"Они придут за тобой,"сказала Клэр."ЛюдиАмелии.Ты знаешь это."

“С нетерпеним жду встречи, как это повлияет на неё.” Морлишагал назад и вперед перед решетками, напевая какуюто песню, которая была незнакома Клер. В копне его растрепанных волос, его глаза блестели со своего родасеребристым светом. Они выражали не голод, а скорее как развлечение. “Вам тамне тесно, друзья мои. Вывести Вас?”

"Вообще-то,это очень милая комнатка,"сказалШейн."Я чувсвую себя намного лучше здесь."

"Может быть..."повернулся Морли."Оу,ты у насджентельмен,я вижу.Конечно,всенепременно.Дамы первые."

"Нет!" Шейн перепрыгнул через решетки. ТеперьМорли сфокусировал свой взгляд на Еве и Клер, и Клер подумала с тонущемощущении, что с храбрым лицом не собирался получить её намного дальше-не с ним."Передумал. Конечно. Я пойду первым."

Морли погрозил пальцем Шэйну, не отводя глаз от девочек.“Нет, У тебя был шанс. Я презираю тех, кто часто меняет свое мнение. Так вы незаведете новых друзей.”

“Нет!” закричал Шэйн, колотя кулоками по решоткам. “Сюда, тыночлежка для блох! Иди сюда, попробуй возьми меня!”

“Блохи сосут кровь,” мягко сказал Морли. “Это как кузен длявампира, они маленькие умные создания, итак, почему я должен счесть этооскорбительным? Вы действительно должны найти более интересный способ чтобызадеть меня. Лучше скажи мне, что моя борода наполнила бы подушку мясника. Илиу меня больше волос чем остроумия. Соответствуй своему наследию, прошу тебя.”

Шэйн понятия не имел, что на это ответить. Клэр откашлялась.“Как... Вы-... жестокий негодяй, неужели в вас нет даже капли милосердия?” Онаненавидела Шекспира. Но она должна была запомнить эти строки в средней школе,для спектакля Венецианский купец.

Это принесло свои плоды, потому что на лице Морли рацвелагримасса удивления. Он фактически сделал шаг назад.

“Вот это слова” сказал он. “Ретмичные, великолепные слова.Хотя я не испытываю любви к бардам . Он был жалким человеком, чтобы кусать его,всегда напивался в темных углах. Писатели. Они такие скучные.”

“Что ты делаешь здесь? Потому что я знаю, что ты не поехалбы сюда что бы получить долг,” сказала Клер. Она прижалась и обняла рукамирешетки, какбудто вообще не боялась его. Она надеялась, что он не слышал биениееё сердца, но знала, что мог. “Мы не так важны.”

"Ну, это действительно так. Ты совершенно непредсказуема. Мы в поисках города. Что-то маленькое, удаленное, легкоуправляемое. Это хорошая возможностью, но этот город скорее слишком большой длянаших целей.”

Мы. Морли не просто выскользнул из одного только Моргонвиля.Клэр помнила большую машину, она не раглядела её в темноте. Это мог бы бытьбольшой грузовик. Мог быть автобус. Так или иначе это, перевезло бы многовампиров — как те, которые были с Морли, подовавшие прошение чтобы покинутьМоргонвиль.

О,все просто лучше и лучше.

“Вы не можете просто поселиться здесь,”ксазала Клер,стараясь казаться разумной, как будто это принесло пользу. Она отпустиларешотку и попятилась,так как Морли снова сделал шаг к ней. "Здесь живутлюди".

“Действительно, я не планировал этого. Слишком большаяпроблема, чтобы подчинить такую значительную часть населения. Однако, мынуждаемся в пище, и этот город, вполне хорошо населен. Не могло быть лучше.”Морли внезапно сделал выпад вперед, захватил решотки , и сорвал дверь — соскржетом железа и резких скрипом.

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 63
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?