Похититель волшебного дара - Штефани Герстенбергер
Шрифт:
Интервал:
– А почему она промокла? – поинтересовалась Мариса.
На кухне Винни взяла с полки книгу рецептов, но цепь, которой та была прикована, позволила ей сесть только в торце стола. Винни листала дедушкины записи в поисках рецепта волшебного зелья или лакричных леденцов, которые не давали подросткам взрослеть. Да и существовал ли вообще рецепт зелья «Вечный подросток»? Кто и зачем стал бы его варить? Разве захочет хоть кто-то долгие годы оставаться подростком… или всё же захочет? В конце, в обугленной части книги Винни наконец обнаружила кое-что интересное. Это было вложенное между страниц письмо, подписанное «твой Старый Чеддер». Винни расплылась в улыбке. По рассказам Хьюго и дедушки она уже знала старика аптекаря, который ел исключительно сыр чеддер. В письме он рассказывал о девочке из его родного городка Шрусбери, которая провела четыре года в больнице.
«Представь, дорогой мой Герберт, – писал Старый Чеддер, – что с двенадцати и до шестнадцати лет малышке не разрешалось выходить на улицу! И все эти годы она переносила очень болезненное лечение. Разве не можем мы хотя бы отчасти вернуть ей ощущение развесёлого отрочества? Ты уж постарайся, старина! На нашем общем собрании я хочу увидеть результат твоей успешной работы! Ха-ха-ха! И я тебя вовсе не тороплю! Твой Старый Чеддер».
«Развесёлое отрочество? Так эти годы назовёшь, только если сам пережил их лет пятьдесят назад», – подумала Винни, склонившись над страницей. На опалённом листе письма на обороте крупными буквами было написано «Лакричная ванна». «Как вернуть Эмили четыре года жизни», – написал здесь же дедушка. Три названия целебных трав в длинном списке прочесть было невозможно, но дедушка явно потратил много времени, чтобы найти им подходящую замену. Он без конца экспериментировал, зачёркивая свои записи толстым чёрным карандашом.
Но всё же Винни удалось кое-что разобрать. «Варить три коробки лакрицы в 200 литрах воды, добавить 10 килограммов сахара, сушёный полевой хвощ, дикий тимьян, китайские финики и сок многолетнего алоэ». Травы дедушка добавлял наугад, потом зачёркивал предполагаемый вес, опять что-то менял, зачёркивал снова.
И так несколько раз. В конце следовало описание большой ванны, наполненной эликсиром. Правда, в дополнении дедушка отметил, что состав получился слишком крепкий. «После того как мы выловили из ванны А., эксперименты прекращаются немедленно!» А внизу запись другими чернилами гласила: «Трансформация продолжается уже три года, никаких изменений не замечено. Г. У-У».
Последние буквы, конечно же, означали «Герберт Уоллес-Уокер», а «А.» – без сомнения, «Альберт»! О боже! Винни изумлённо покачала головой. Дедушка на самом деле был не слишком силён в магии… с одной стороны, об этом говорили многочисленные неудачные лакричные леденцы, которые он делал на чудо-фабрике, да и здесь тоже: он неправильно рассчитал состав и количество необходимых трав и в итоге испортил лакричную ванну отрочества! Винни же просто почувствовала, сколько и каких трав ей требуется для создания лакричных леденцов. Она даже не раздумывала, чего и сколько добавлять в лакричную массу. И эликсир, который она варила, тоже подействовал!
Чувствуя прилив гордости от сделанных выводов, Винни поставила книгу на место и побежала наверх к Сесилии и Генри, где сразу же рассказала сестре обо всём, что удалось выяснить.
– Выходит, Альберт – жертва неудавшегося эксперимента! – покачала головой Сесилия. – Неужели он навсегда обречён выглядеть как пятнадцатилетний мальчишка? – Сесилия в изумлении вдруг замерла с открытым ртом. – Я понимаю, почему он хочет отомстить, но Генри мы ему не отдадим! Нужно поймать этого злодея!
– Сегодня? – уточнила Винни. – Уже почти четыре часа.
– Конечно! Возьмём скутеры и поедем к старику Флойду. С чего бы Альберту переехать с его фермы – ведь он ни о чём не подозревает!
– Дедушка и бабушка тоже его ищут вместе с Хьюго и другими! С самого утра, – добавила Винни. – Может, они уже побывали на той ферме.
– Разве они не собирались сначала заехать к мистеру Ловису, тому молочнику? Мы просто заглянем к мистеру Флойду во двор. Пока Генри здесь, с Марисой, с ним ничего не случится. Правда, Генри?
Мальчик кивнул:
– Я останусь с Марисой и с КОШКОЙ. Буду рисовать и никуда не уйду.
– Хороший план! – засмеялась Винни. – И никому ничего не рассказывай!
– Если этот глупец Альберт не болтается до сих пор по волнам, мы отыщем его в роскошном жилище с овцами! Устроим маленький сюрприз! – взволнованно проговорила Сесилия. – Свяжем его, как бандероль на почте, и оставим в подарок дедушке и «невезучим» – пусть забирают!
– Представляю, как они удивятся! – согласилась Винни.
Через полчаса Винни с Сесилией уже спрыгнули с электрических скутеров перед воротами во двор старого овцевода.
– Как думаешь, он уже вернулся или нам придётся его ждать? – спросила Сесилия.
Винни, пригнувшись, подбежала к забору и заглянула во двор в щель между досками:
– Пусто. Но в одной из конюшен стоит микроавтобус, а в прошлый раз его не было. Коричневый, как грязь во дворе. Идеальная маскировка.
– Давай не будем прятаться и подкрадываться, – предложила Сесилия, взяв Винни за локоть. – Мы приехали в гости к нашему доброму другу Робину. Что в этом такого?
Девочки протащили скутеры по грязи к открытой настежь двери конюшни, где стоял большой автомобиль. Приподнявшись на цыпочки, Винни заглянула внутрь через заднее стекло. – Много багажа. Вижу оранжевый спортивный костюм. Похоже, это машина Робина!
– Альберта! – поправила сестру Сесилия. – Хотя он пока не знает, что нам известно, что он Альберт! – Обойдя машину, она попыталась открыть водительскую дверь. И та оказалась не заперта! – Ух ты, – прошептала Сесилия. – Ты только посмотри на сиденье!
Сиденье водителя было обито алым бархатом, а на подголовнике поблёскивала золотая кайма.
– Потрясающе! Сидит на троне, как король! – захихикала Винни.
– Вот так. И никто не заметит коричневой маскировки, все запомнят только что-то потрясающее! – сказала Сесилия, забираясь в кузов автомобиля. – Господи, да здесь полно места!
– Вылезай, Сесилия! – позвала Винни. – Вдруг он нас увидит?
– Ой, что я нашла! – воскликнула в ответ сестра. – Ты должна увидеть это своими глазами!
Винни неуверенно огляделась и вздохнула. Во дворе ни души – ни фермера, ни Робина. Где-то неподалёку тихо блеяли овцы.
– Ну что там? – Любопытство взяло верх, и Винни забралась следом за сестрой.
– Вот, смотри! У него целая коллекция костюмов и униформ! Коричневая блуза и шорты, какие носит почтальон. А вот комбинезон строителя, зелёный медицинский халат, монашеская ряса… Да это целая костюмерная и гримёрка! Просто безумие!
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!