Лето в маленькой пекарне - Дженни Колган
Шрифт:
Интервал:
– Думаю, все будет в порядке, я все равно никогда не запоминаю такие моменты. Ты об этом не говори, и я забуду, что подарил это тебе.
Полли осторожно открыла коробочку.
Внутри лежал очаровательный браслет, уже «заряженный» шармами – подвесками-амулетами. Он представлял собой цепочку из чистого серебра с буквами «П», «Х» и «Н», а еще с изображениями маяка, буханки хлеба, мотоцикла и тупика. Полли задохнулась от восторга.
– Ты добыл шарм с тупиком? Да как ты вообще такое нашел?
– Ну, это было довольно сложно, – признался Хакл. – В основном я рылся в «Гугле», используя слова «тупик», «браслет» и «шарм». Нил, кстати, хорошо сделал, что вчера выкарабкался. Иначе бы все испортил.
Полли аккуратно застегнула браслет на руке.
– Это потрясающе, – сказала она. – Мне безумно нравится! – Это было правдой. – А я могу его заложить?
Хакл не сразу сообразил, что она пошутила, а потом, поняв, крепко обнял Полли и долго не отпускал. Ему хотелось бы осыпать ее подарками, хотелось бы иметь возможность каждый день покупать ей прекрасные вещи, а не только дешевые амулетики. Ему нравилось доставлять ей радость.
– А ты вроде и правда лучше себя чувствуешь, – осторожно сказал он.
Полли энергично кивнула. Потом поморщилась.
– Я подумала вот о чем… – начала она. – То, что я заранее не позвонила Джейдену и отправилась в пекарню с раненой птицей, вполне может быть в каком-то смысле истолковано как… В общем, я сама во всем виновата.
– Мм… – неопределенно промычал Хакл. – Я хочу сказать, что бы ты ни сделала, тот тип не перестанет быть абсолютным болваном!
– АБСОЛЮТНЫЙ болван! – согласилась Полли. – Я все равно не смогла бы с ним работать.
– Да, это было бы лишь вопросом времени.
– Я к тому, что птичья рвота, наверное, тут ни при чем…
– Наверняка нет. – Хакл заглянул ей в лицо. – Ты выглядишь куда лучше, чем вчера.
– Я и чувствую себя намного лучше, чем вчера.
– Ты уже придумала Идеальный План Полли?
– Ой, заткнись!
– Ладно, тогда просто пойдем и выпьем у Рубена?
– Считаю, мне это не помешает.
Они собрали все необходимое для визита, предвкушая долгий обед, и положили в коробку Нила целую груду соломы, чтобы ему было тепло и уютно. Он выглядел гораздо лучше, так что у Полли поднялось настроение, и она постаралась отмахнуться от дурных мыслей.
День стоял прекрасный, на дорогах было тихо, по небу скользили крошечные облачка, от живых изгородей шел густой аромат ранних цветов. На лугу коровы жевали клевер, молодая трава окрашивала склоны холмов в нежный зеленый цвет, огромные желтые поля рапса сияли в утреннем свете. Уже зацвел дикий шиповник, по обочинам росла лаванда. Просто невозможно было не воспрянуть духом и не взбодриться на свежем воздухе проселочных дорог Центрального Корнуолла!
– Только ни о чем не говори Рубену, – потребовала Полли, когда они выезжали. – Не хочу, чтобы он пожелал выкупить меня из неприятностей.
– Понял, – кивнул Хакл и мысленно поклялся себе, что не придаст ее словам никакого значения.
Он готов был сделать что угодно, чтобы помочь Полли, и он не был настолько горд, чтобы отказаться от денег, даже если она встанет в позу. К тому же после пары бокалов Полли все равно сама все выболтает – Хакл знал это и потому не слишком беспокоился из-за того, что окажется виноват.
Рубен владел домом на пляже в северной части Корнуолла – там, где лучше всего заниматься серфингом. Пляж тоже являлся его собственностью. Полли могла назвать его самым впечатляющим местом из всех, какие она только видела. Еще у Рубена были огромный бар, профессиональная кухня и кафе на пляже – для него самого и для сотен его друзей, как на подбор красивых и талантливых. Однако дружба с ними отличалась мимолетностью. В качестве же настоящих друзей у него имелись Керенса, Полли и Хакл. Что, как подчеркивал Хакл, уже было неплохо.
Прибой в это утро был тихим, и все же вдали виднелась парочка мужчин, катающихся на волнах. Керенса, как правило, гнала подальше девиц, которые приезжали из Лондона и болтались вокруг с таким видом, словно демонстрировали купальники на показе мод, а сами при этом таращились на Рубена коровьими глазами, – впрочем, Рубен не смотрел в их сторону ни раньше, ни тем более теперь. Он мог иногда раздражать, но в преданности жене отказать ему было невозможно.
Рубен уже шумел в кухне, что-то приказывая шефу, смотревшему в чан с лобстерами.
– О-о! – воскликнула Полли, заметив в тени большое серебряное ведро полусферической формы, полное шампанского, розового и белого. – Знаешь, пожалуй, я изо всех сил постараюсь забыть о своих неприятностях.
– Отлично, только постарайся не забыть вообще обо всем.
Рубен, славившийся своим гостеприимством, вышел им навстречу.
– А где тот тип, который думает, что разбирается в субсидиях на зерно? – спросил он.
– Долгая история, – отмахнулся Хакл. – Пожалуй, пусть лучше Полли все расскажет. – И он поцеловал ее, держа за руку и помогая выбраться из коляски мотоцикла.
Они взяли коробку с Нилом, оглядываясь в поисках местечка тихого и солнечного, где он мог бы впасть в оздоровительную дрему, и прихватили купальные костюмы. Наверное, было холодновато для купания, но Рубен поставил на маленьком пляже отапливаемую раздевалку с горячими полотенцесушителями и халатами на всю компанию, так что вы выбегали из моря, замерзнув, но тут же закутывались в самый пушистый и уютный купальный халат, какой только можно вообразить, и наконец отогревались под солнечными лучами настолько, что снова могли раздеться.
Керенса тоже вышла, чтобы встретить гостей. Она стала почти коричневой от загара, зубы у нее были именно такими, какие в наше время положено иметь богатым людям, брови разлетались роскошными дугами. Но когда Керенса подошла ближе, Полли увидела, что она не улыбается, а скорее скалится от досады.
– Что с тобой? – спросила Полли. – Я так рада тебя видеть, у меня было…
– Ужасно! – сообщила Керенса.
Полли изумленно уставилась на нее. Похоже, что-то пошло не так.
– Эй! – окликнул их Рубен. – Я готовлю салат с лобстерами и лобстера термидор. В общем, если ты лобстер, тебе не стоит сегодня приближаться к нам на расстояние менее пяти миль. Разве что тебе ну очень захочется оказаться в радиусе пяти миль по той причине, что здесь подают только лучших, экологически безупречных местных лобстеров. Вот такой я замечательный. А кроме того, все катится к чертям!
Полли и Хакл переглянулись. Полли дала Нилу антибиотик на последнем кусочке тоста из сырного хлеба и устроила тупика на маленьком желтом одеяле под деревом.
– Эй, а где ты добыла это одеяло? – спросил Хакл.
– Мюриэл подарила, – ответила Полли. – Это одеяло ее малыша.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!