Замок мечты - Барбара Картленд
Шрифт:
Интервал:
— Господи милосердный, помоги мне спасти её! — взмолился он и, поддерживая её безжизненное тело на плаву, из последних сил стал грести к далёкому берегу, позволив течению подхватить себя и нести в безопасное, как он полагал, место.
Сейчас он был уверен лишь в одном — то, что произошло в течение этих нескольких секунд, открыло перед ним одну простую истину: он понял, что больше никуда и никогда не отпустит от себя любимую.
* * *
Виола спала, и ей снился удивительный сон.
Стояла зима, и она каталась на коньках по льду замёрзшего озера. Она ощущала порывы ледяного ветра на своём лице, а ноги и руки у неё онемели от холода. Но она чувствовала себя совершенно счастливой, потому что рядом, держа её за руку, был мужчина, которого она любила.
А ещё она знала, что если поедет чуть быстрее, то немедленно окажется в раю, где никто и ничто не сможет причинить ей зла…
Ресницы Виолы затрепетали, и она открыла глаза.
Она лежала на усыпанном галькой берегу, и голова её покоилась на руках герцога.
Виола закашлялась, закашлялась, застонала, попытавшись сесть, и задрожала как осиновый лист, когда холод вцепился в неё ледяными пальцами, забираясь под насквозь промокшую одежду.
В следующий миг над ней склонилось встревоженное лицо герцога.
— Виола! Любимая, с тобой всё в порядке? Не двигайся. Ты ударилась головой о борт, когда падала в воду. Господи боже, Виола, я уже подумал, что потерял тебя!
Она ощутила, как его сильные руки приподнимают её раскалывающуюся от боли голову.
Их поцелуй стал воплощением её мечты, настоящим объяснением и признанием искренних чувств, которые они питали друг к другу.
— Роберт, любовь моя, где мы?
Герцог, ласково убирая с её висков промокшие пряди золотистых волос, поднял голову и огляделся.
— На маленьком пляже неподалёку от замка. Я хорошо знаю это место. Мальчишкой я часто играл здесь. Когда ялик перевернулся, течение вынесло нас сюда. Ты совсем замёрзла! Но не волнуйся, Фергус наверняка поднял тревогу, так что помощь уже идёт к нам. Совсем скоро мы доставим тебя целой и невредимой обратно в Гленторран.
Виола не моргая смотрела в его тёмные глаза.
— Ты спас мне жизнь, — прошептала она.
— Твоя жизнь — это и моя жизнь тоже, — ответил герцог срывающимся от обуревавших его чувств голосом.
Он никогда не расскажет ей, какое жуткое чувство беспомощности и безысходности он испытал, глядя с обрыва на то, как его любимую девушку уносят вдаль волны.
Он из последних сил боролся за то, чтобы целой и невредимой вытащить её на берег и не позволить разбушевавшемуся морю завладеть ею.
— Виола, сможешь ли ты когда-нибудь простить меня за мою дурацкую гордыню? За то, что разрушил нашу дружбу своими нелепыми суждениями о том, что правильно, а что неправильно. Когда я увидел тебя бездыханной в воде, когда представил, что могу потерять тебя навсегда, то понял, что в мире нет ничего, что могло бы заставить меня принести в жертву мою любовь к тебе. Как я мог быть таким упрямым идиотом? Виола, девочка моя дорогая, сможешь ли ты когда-нибудь полюбить такого глупца, как я?
Герцог поцеловал её вновь, и Виола, с трудом отрываясь от его губ, счастливо всхлипнула:
— Это я должна просить у тебя прощения! Почему, ради всего святого, я не рассказала тебе об этом злосчастном наследстве, когда мы вновь встретились после кораблекрушения? Это было так глупо, так по-детски. У Дэвида оказалось куда больше здравого смысла, чем у меня.
Он хотел немедленно рассказать обо всём тебе и Мэг, но я упросила его подождать. Мне так нужна была… наша дружба. Оказалось, что без неё мне незачем жить. Но я не верила, что ты сможешь полюбить меня, если узнаешь о том, что я стала богатой. А потом, когда я поняла, что должна признаться тебе во всём, потому что живу во лжи, мне так и не представилось возможности сделать это. Итак, мой дорогой мужчина, сможешь ли ты полюбить такую безмозглую курицу, как я?
Герцог громко рассмеялся, и впервые за последнее время морщинки в уголках его глаз и губ разгладились.
— Глупый мужчина и бестолковая женщина! Знаешь, мне кажется, что мы с тобой составим достойную пару, Виола. Не думаю, что мы подойдём кому-то ещё и потому должны пожениться как можно скорее!
Он опустился на колени рядом с ней, и Виола улыбнулась.
Промокший до нитки, он по-прежнему выглядел невероятно привлекательным.
— Леди Виола Норткомб, я, Роберт, шестой герцог Гленторран, прошу вашей руки. Вы — моя жизнь и моё сердце. Прошу вас, сделайте меня счастливейшим из смертных и скажите «да»!
Виола опустилась перед ним на колени, не обращая внимания на острые камешки, впившиеся ей в кожу, и взяла его за руки. Её большие синие глаза сияли, как звёзды.
— Я, Виола Норткомб, вручаю себя вам, Роберт, герцог Гленторран, отныне и навсегда. Аминь!
Стоя друг перед другом под проливным дождем, на продуваемом всеми ветрами галечном пляже, они поцеловались, зная, что отныне больше никто и никогда не сможет их разлучить.
* * *
Три месяца спустя, в солнечный осенний день, двое всадников галопом мчались по пурпурным вересковым пустошам, на которых пчёлы деловито собирали мёд знаменитого сорта «Гленторран»
Над всадниками раскинулось прозрачное голубое небо, в вышине которого затерялся жаворонок, и его трели едва слышно доносились до их слуха.
Когда они достигли гребня холма, то остановили своих коней и стали внимательно осматривать горную долину внизу.
— Вон там!
Герцог хлыстом указал направление.
— Видишь, моя дорогая, вон там строится новая больница. Под неё уже выкопали фундамент, и к следующему году там будет возведён и открыт первый корпус Больницы герцогини Гленторран.
Виола счастливо улыбнулась. Её золотистые локоны выбились из-под маленькой голубой шляпки, перо которой, изогнувшись, ласково касалось щеки.
Она пришла в полный восторг, когда герцог согласился с тем, чтобы она профинансировала строительство больницы для местных жителей. Она до сих пор не могла забыть выражения величайшего изумления, отобразившегося на лице Льюиса Уайлдера, когда тот услышал о её планах.
— Но финансирование больницы, леди Виола! Для этого же потребуется куча денег, причём из года в год! Подумайте хорошенько — это же не только строительство, но и жалованье врачей и медсестёр, причём, судя по тем планам, что вы мне предоставили, вам нужна ещё и операционная!
— Разумеется! — решительно отозвалась Виола.
Теперь жителям Гленторрана и его окрестностей больше не понадобится ездить за много миль, чтобы получить необходимое лечение.
И никто больше не умрёт оттого, что вовремя не получил медицинскую помощь, во всяком случае, до тех пор, пока у неё на счету в банке остаётся хоть один пенни.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!