Зеркала. Книга 1. Маскарад - Дмитрий Колодан
Шрифт:
Интервал:
За спиной пыхтел Снуппи, словно обиженный паровозик. Ему не нравилось то, что опять приходится куда-то идти, шевелить ногами и вообще двигаться. Говорят, собаки без ума от пеших прогулок; Снуппи глубоко презирал тех, кто так думает. Совсем недавно он спал под столом, никого не трогал, и каким же недолгим оказалось счастье! С этой двуногой никакого покоя — то пнет, то швырнет, то ногу отдавит, то куда-то тащит…
Томка же жутко злилась на то, что не может заставить пса идти быстрее. Утешала лишь мысль, что скоро она от него избавится.
— Вот и пришли, — сказал Тинкет.
Они вышли с неприметной калле на прямоугольную кампо и оказались перед высоким старинным особняком. Высокие узкие окна светились желтым светом, расплываясь в тумане дрожащими пятнами. Картина, достойная кисти импрессионистов, когда форма скорее лишь угадывается за игрой цвета и света.
— На самом деле, здесь черный ход, — объяснил фокусник. — Для прислуги. По всем правилам вам надо войти с другой стороны. Только для этого придется нанять гондолу. В Венеции богатые палаццо фасадами обращены к воде. Даже дома здесь любуются своими отражениями.
Они прошли к двери, рядом с которой маячила высокая и грузная фигура. Томку с самого начала насторожили странные угловатые очертания, подойдя же ближе, она с удивлением узнала Чудовище Франкенштейна. Именно того классического вида, в каком оно впервые появилось в фильмах с Борисом Карлоффом. Все как полагается: высокий лоб, швы, землистый цвет лица и штыри, торчащие из шеи.
Монстр переступал с ноги на ногу и крутил головой, очевидно, высматривая, кому бы свернуть шею. От подобного зрелища Томка растерялась и только потом сообразила, что на самом деле чудовище — обыкновенный швейцар в соответствующем костюме и гриме.
— Buon giorno, — поздоровалась Томка.
Швейцар опустил взгляд. Лицо его исказила мука. Он содрогнулся всем телом: от торчащих из шеи штырей до кончиков пальцев ног. Если бы его многочисленные швы были настоящими, какая-нибудь часть тела не выдержала бы нагрузки и отвалилась.
— Че надо? — замогильным голосом поинтересовался монстр.
Томка еще ни разу не общалась со швейцарами. Но она о них читала, а во всех книгах швейцары описывались как существа надменные, гордые и вежливые. Именно на последнем слове Томка и споткнулась. Вежливость и слова «че надо?» в ее голове не сочетались. А коренная петербурженка о вежливости знала все.
Томка вытянулась во весь рост, сколько в ней его было. Окинула швейцара взглядом и процедила:
— Простите? — удивительно, сколько язвительности может уместиться в одном вежливом слове.
— Че надо, грю? — повторил швейцар.
— Если я не ошибаюсь, это палаццо графини М.?
Швейцар потянулся; послышался хруст, словно монстр ненароком сломал себе пару костей.
— А то!
— Спасибо большое, — глаза Томки сверкнули. — Я чуть было не подумала, что ошиблась.
— Че?
Томка тряхнула челкой. И с улыбкой, с которой картежник выкладывает на стол «флеш-рояль», она сказала:
— Я иду на прием. Мое имя есть в списке гостей.
Швейцар снова вздрогнул, но на сей раз с почтением и ужасом. Мир, в котором он жил, делился на две части: тех, кто есть в списке гостей, и прочих. И не существовало худшего преступления, чем спутать одних с другими — оно ведь ставило под угрозу его чаевые.
— Прошу прощения, синьора, — голос швейцара еще звучал как из могилы, но градус почтительности подскочил до невиданных высот. — Не соизволите назвать ваше имя?
В руках монстра появился планшет. Томка продолжала ухмыляться. Приятно ставить на место заносчивых монстров:
— Тамара Кошкина.
— Одну секунду… — серо-зеленый палец чудовища двинулся вниз по списку.
Он проверил раз, другой. Хмурая физиономия становилась все мрачнее. Швейцар не любил, когда его обманывают, особенно в таком важном деле, как список гостей. Но чтобы не сесть в калошу, он проверил и через «Т», и через «С», и через «К».
— Нет такого имени в списке, — сообщил он.
— Вы хорошо посмотрели? — Томка забеспокоилась, но все еще старалась держать лицо.
— Да.
— А посмотрите «сумасшедшую русскую»? — предложила Томка. Вдруг Лаура записала ее под этим псевдонимом?
Швейцар проверил. Но судя по тому, как он посмотрел на девушку, результат был отрицательным.
— Сумасшедшая? Кхм…
— Меня должна была внести в список Лаура. Вы наверняка ее знаете, такая женщина с…
— Список составляет лично графиня, — отрезал швейцар. — Никакие Лауры не имеют к нему отношения.
Томка уставилась на швейцара. Чувствовала она себя как щенок, которому газетой дали по носу. И тут уже не до вежливости. Глаза ее влажно заблестели. Как же так… Она обязана попасть на этот прием! Должна найти Лауру и высказать все, что о ней думает. Мало того, что та сбежала на вокзале, так еще и в список не внесла! Это не лезло ни в какие ворота.
Девушка спешно попыталась исправить ситуацию. А в такие моменты хватаешься за любую соломинку.
— Я… Я ассистентка фокусника. У вас выступает фокусник, а я его ассистентка…
Мысль безумная, но лучшего в голову не пришло.
— Ассистентка фокусника? — прошипел швейцар. — Надо говорить сразу. Это же другой список — обслуживающего персонала.
Если бы презрение имело вес, слова «обслуживающий персонал» упали бы как две пудовых гири. Швейцар был оскорблен до глубины души. Конечно — принять дамочку за одного из гостей, когда на социальной лестнице она стоит ниже его самого. Обслуживающий персонал чаевых не дает.
Тинкет, который в стороне корчил рожи Снуппи, встрепенулся и удивленно посмотрел на девушку. Сложно подавать знаки, когда на тебя пялится чудовище из антикварных фильмов ужасов, но Томка сделала все возможное: подняла брови и с мольбой заглянула фокуснику в глаза. Надо отдать должное, выдержки Тинкету хватило. Истинный рыцарь, раз взялся спасать девицу, в беде ее не бросит.
— Да, да, — сказал он. — Моя ассистентка. Подает реквизит, иногда я ее распиливаю.
Томка едва удержалась от возмущенного «эй!». Про распиливание он мог бы не говорить!
— А вы, значит, фокусник? — хмыкнул швейцар. Идея распилить девицу показалась ему интересной.
— Разумеется, синьор, — Тинкет щелкнул пальцами. — Возьмите любую карту…
— Пфф… — выдохнул швейцар. Он бы с удовольствием посмотрел фокус, но швейцар на посту это швейцар на посту. — Ваше имя, синьор?
— Чарльз Уилмот Тинкет, — пискнула Томка.
— Иногда моя ассистентка работает конферансье.
Швейцар уткнулся в свой список.
— Все верно, — наконец сказал он. — Но здесь нет ничего про ассистентку.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!