Вампир высшего класса - Юлия Набокова
Шрифт:
Интервал:
Пока я старалась подцепить вилкой кусочек свинины, Вацлава что-то отвлекло, он повернул голову, и в глазах его блеснул вызов. Магичка и ее друзья прошли мимо нас к выходу. Выпив по кружке пива, они не стали задерживаться. И в наш зал вскоре потянулись черти.
К тому моменту, как мы собрались расплатиться, вокруг уже снова было полно нечисти. Нагрянули из соседнего зала и музыканты, затянули веселую польку. Приятели, сидевшие за большим столом, выбрались в проход и пустились в пляс, но мужчины не удержались на ногах и с хохотом попадали на пол. Черти с улюлюканьем закувыркались рядом.
— Пойдем отсюда, — попросила я Вацлава.
— Конечно. — Он махнул рукой официанту и рассчитался за ужин.
Мне показалось, что он чем-то расстроен, как человек, который не успел сказать или сделать что-то важное, и вот теперь момент безвозвратно упущен. Наверное, сожалеет о том, что он за рулем и так и не смог отведать знаменитого здешнего пива.
Мы покинули пивную за полчаса до назначенного времени, через пятнадцать минут были в нужном месте и приготовились ждать.
Вацлав
Надо было быть последним идиотом, чтобы пригласить Жанну на первое свидание в пивную! Ему казалось, ей будет интересно повидать то, зачем многие туристы приезжают в Прагу. К тому же он совершенно не ориентировался в современных ресторанах, а «У Флеку» — место, завсегдатаем которого он был когда-то, и кухня там была отменной.
Все сразу пошло не так. Сначала Жанна с широко раскрытыми глазами застыла на пороге, но он, как полный кретин, списал это на впечатление от интерьера рыцарского зала. Потом она, смущаясь, поведала ему о зеленых чертях, которых, по ее словам, здесь было не меньше посетителей. Он содрогнулся, представив себе то, что она видит, и предложил ей уйти. Но она героически отказалась и старалась смотреть ему в глаза, хотя взгляд ее все время отвлекался на что-то постороннее. На то, чего в этом зале не видел никто, кроме нее.
Вацлав ни на минуту не усомнился в здравомыслии Жанны, только сердце еще больше стиснуло беспокойство: как ей жить теперь с этим даром? Справится ли она? Найдет ли в себе силы не обращать внимания на лишнее, как он со временем научился отсекать ненужные чужие мысли, как досадные радиопомехи? И как долго она сможет сохранять свой дар в тайне? Ведь как только о нем станет известно, Жанну в покое уже не оставят. История знает только одного вампира, который обладал подобным талантом. И неизбежно встанет вопрос о родстве с ним Жанны. Что тогда начнется, даже вообразить трудно.
А пока она сидела перед ним, растерянная от открывшегося ее взору видения, и ему больше всего на свете хотелось обнять ее, закрывая собой от всего мира, и поймать губами ее взволнованное дыхание. Но разве возможно это сделать, когда вокруг горланят песни пьяные компании и резвятся невидимые ему зеленые черти? Он старался не думать о том, что эти существа были здесь всегда, еще со времен его юности. Что они изо дня в день крутились вокруг него с приятелями, подзуживая то и дело наполнять кружки и опустошать их, подбивая распевать скабрезные песни и щипать служанок, подчиняли своей власти, заставляя приходить сюда все чаще и задерживаться все дольше.
Дух заведения за полтора века почти не изменился. Разве что теперь туристов здесь было куда больше, чем самих чехов. Пиво подавали в стеклянных кружках, а не в деревянных, как прежде. Да и вкус еды безнадежно испортился…
— Пойдем отсюда? — Жанна умоляюще посмотрела на него, и он с досадой махнул рукой официанту.
Он так и не сказал ей то, что хотел.
Надо было быть последним идиотом, чтобы пригласить Жанну на первое свидание в пивнушку! Неудивительно, что она и не поняла, что это было свиданием.
Вампиры сработали четко. Фургон, на огромной скорости вывернув из-за угла, врезался в полицейскую машину. Из припаркованного рядом микроавтобуса высыпали люди в черном и помчались к месту аварии, чтобы уложить полицейских, оставшихся в сознании. Однако их помощь не потребовалась. Фабиола сама ловко оглушила охранников и, разбив стекло, выскочила наружу. Разумеется, произошедшее она приняла за несчастный (для полиции Праги) и счастливый (для себя) случай и собиралась бежать. Тут-то и пригодилась помощь вампиров в черном, которые обступили место аварии и препроводили хмурую испанку к нам.
При виде Вацлава, вышедшего навстречу, лицо Фабиолы удивленно вытянулось, а потом ее губы тронула улыбка, от которой мое сердце тревожно заныло. Несмотря на малоприятные обстоятельства, Фабиола была рада Вацлаву. И она была рада ему не как Гончему, а как мужчине. Уж в этом-то я разбираюсь.
С упавшим сердцем я вышла из машины, чтобы пересесть назад. Вацлав предупредил, что с Фабиолы не стоит спускать глаз и следует посадить ее впереди.
Сам он тем временем коротко поблагодарил вампиров за помощь и, крепко взяв Фабиолу за локоть, повел к машине. Она, по-прежнему оставаясь в наручниках, что-то с улыбкой спросила, Вацлав отрывисто ответил, и я пожалела, что не знаю испанского.
— Говори, пожалуйста, по-английски, — сказал он, открывая дверцу машины и усаживая ее впереди.
В ответ из упрямства Фабиола затараторила по-испански, с вызовом глядя на меня в зеркало. Она все тараторила и тараторила, пока Вацлав обходил машину и садился на водительское место, и от ее вибрирующего взволнованного голоса, казалось, температура в салоне накалилась.
— Все сказала? — спокойно спросил Вацлав, глядя на испанку в зеркало заднего вида. — А теперь послушай меня. Через пару минут полицейские очнутся, и если мы с тобой не заговорим на одном языке, я сдам тебя им в руки. И скажу, что проезжал мимо и видел, как преступница пыталась сбежать с места аварии. Как тебе такой вариант? Или я могу увезти тебя отсюда и помогу покинуть страну. Так что?
Фабиола с досадой глянула на него и процедила по-английски:
— Хорошо. Поехали.
Вацлав завел мотор, и машина резко сорвалась, торопясь оказаться подальше от места происшествия.
— Кстати, познакомься, — обронил он, кивнув на меня, — это Жанна, твоя сестра по крови.
Фабиола на миг напряглась, бросив на меня пытливый взгляд в зеркало, потом фальшиво рассмеялась:
— И ради этого весь маскарад? Извини, дорогая, — фамильярно обратилась она ко мне, — не хочу тебя огорчать, но у меня нет кровных сестер.
— Думаю, Дарла, Орнелла Дамиани, Ванесса Рейн, Глория Майлз и другие были бы оскорблены, услышав, что ты от них отреклась, — спокойно заметила я.
Смех Фабиолы оборвался на высокой ноте, ее зрачки изумленно расширились, а ноздри затрепетали от волнения.
— Я была в Замке Сов и видела вас всех, — окончательно добила я ее.
Однако Фабиола быстро взяла себя в руки и пристально глянула на мое отражение:
— Так это ты официальная наследница Жана?
— Надеюсь, что скоро я разделю это тяжкое бремя с тобой и остальными сестрицами, — сказала я, не отводя глаз.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!