Темное обольщение - Бренда Джойс
Шрифт:
Интервал:
– Спасибо за заботу.
– Пойдемте со мной, леди Кэмден.
Малкольм отвернулся, и Клэр посмотрела на свою спутницу. На какое-то мгновение она даже мысленно отругала себя за то, что приехала в Данрох. Впрочем, откуда ей было знать?
– Малкольм хочет, чтобы вы прошли наверх. – Гленна указала на коридор, что вел куда-то в глубины замка.
Пока они поднимались наверх, Клэр рассматривала свою спутницу. И хотя ее терзала ревность, она старалась понять, что нашел Малкольм в этой Гленне. По средневековым меркам та была далеко не юной девушкой. Вполне возможно, что они ровесницы. Но то ли светлая кожа тому виной, то ли отсутствие современных косметических средств, но в уголках глаз уже залегли морщинки, лоб тоже прорезали несколько неглубоких складок. Хотя Гленну и можно было назвать хорошенькой, вид у нее был слегка увядший и усталый.
Клэр представила себе Малкольма с какой-нибудь неотразимой красоткой вроде Кэтрин Зеты-Джонс или Анджелины Джоли. Что, разумеется, не оставило бы места для нее самой.
– Скажи мне, – сказала Клэр, когда они поднялись на самый верхний этаж, – как давно вы знакомы с Малкольмом?
– Почти всю жизнь, – прозвучало в ответ.
Гленна пристально посмотрела на нее и толкнула дверь.
Прекрасно, подумала Клэр. Гленна и Малкольм знают друг друга всю жизнь. Она же знакома с ним всего три дня. Эти двое с равным успехом могли быть и любовниками, и близкими друзьями. Или тем и другим одновременно, и он был безумно влюблен в эту женщину. Черт, это ведь классический сюжет. Что касается ее самой, то чем раньше она это выяснит, тем лучше.
– Ты с равнин? – спросила ее Гленна. В голосе ее слышалось плохо скрытое любопытство. Зато радости почти никакой.
– Я прожила почти всю мою жизнь за морем, – ответила Клэр, уходя от ответа на вопрос.
Не отрывая руки от двери, Гленна остановилась:
– Тогда откуда ты знаешь Малкольма? Клэр на мгновение задумалась.
– Мы с ним дальние родственники. Очень дальние, – поспешила добавить она.
Гленна подозрительно посмотрела на нее:
– Ни разу не слышала о вашей семье.
Клэр решила, что в дальнейшие объяснения лучше не вдаваться. К чему кривить душой, она была не на шутку расстроена таким поворотом событий, хотя, может, даже оно и к лучшему. Больше всего на свете ей в эти минуты хотелось побыть одной. Ей срочно требовалось прийти в себя после недолгого романа со средневековым мачо. Она шагнула мимо Гленны – и тотчас влюбилась.
Из окна открывался потрясающий вид – насколько хватало глаз, до самого горизонта раскинулась стальная поверхность Атлантики. Переведя взгляд чуть левее, можно было увидеть поросшие лесом берега Аргилла, а еще дальше – окутанные туманом вершины гор. Клэр представила, как это все выглядело бы в солнечный день: вода наверняка была бы цвета сапфиров, а леса поражали бы изумрудной зеленью.
– Кэмден, какое странное имя! Ни разу его не слышала. Оно английское? – спросила Гленна. – Полагаю, вы родственница Малкольма по линии матери?
Клэр принялась судорожно соображать. Выходит, мать Малкольма англичанка? Для равнинных семей такое не редкость. Впрочем, чем еще она могла объяснить свое присутствие здесь?
– Мой муж, да будет ему земля пухом, приходился ей кузеном.
Гленна побледнела.
– Но насколько я понимаю, ты вышла замуж вторично? Клэр поняла, куда клонит ее собеседница:
– Нет, и сейчас я не замужем.
Ликуя в душе, она прекрасно понимала, как это мелочно с ее стороны, тем более что ликовать ей осталось недолго.
– Малкольм привез тебя сюда мне на смену? – продолжила допрос Гленна. Голос ее дрожал, в глазах застыли слезы. – Он намерен на тебе жениться?
Клэр напряглась. Черт, да ведь ей жалко эту Гленну!
– Нет, я не собираюсь за него замуж. Ведь мы едва знаем друг друга, – медленно, подбирая слова, произнесла она и тотчас поняла, как смешно это прозвучало со стороны. Господи, ведь это же XV век! В то время браки заключались ради взаимной выгоды, а вовсе не по любви.
Гленна ахнула:
– Зато я выхожу за него. Я его нареченная. Клэр застыла как вкопанная.
– Я не знала.
– И я не позволю тебе его у меня украсть, – предостерегла ее Гленна. – Я здесь уже полгода, и все знают, что мы должны обвенчаться.
– То есть все официально?
– Что? – не поняла ее Гленна.
– И когда же венчание?
– Совсем скоро! – воскликнула Гленна. – Мы вот-вот назначим день.
Странно, подумала Клэр, что день еще не назначен. У нее тотчас отлегло от сердца, хотя, наверное, преждевременно.
Малкольм, по всей видимости, женится на своей кузине, даже если не на этой, то на другой. Так уж был устроен его мир. Гленна, в отличие от нее самой, была частью этого мира. Так что хочешь не хочешь, а придется принимать его законы как данность. Рано или поздно она будет вынуждена выбросить Малкольма из головы. Так что ей нет резона злиться на Гленну, эта женщина ей не соперница. И Клэр постаралась подавить в себе ревность.
– Послушай, не стоит переживать из-за меня, хорошо? Я не буду болтаться здесь долго.
Гленна растерянно заморгала:
– Болтаться? А разве тебя повесят? Что ты такого натворила?
– Я не собираюсь замуж за Малкольма, – продолжила Клэр серьезным тоном, но тотчас осеклась. То, что произошло между ней и Малкольмом накануне ночью, нехорошо, хотя вряд ли он с ней согласится. – Скоро, очень скоро я вернусь домой. Так что ты не переживай, слышишь? Тем более из-за меня.
– Откуда ты родом? Где твой дом? – потребовала ответа Гленна, вытирая глаза. – И когда ты туда вернешься?
– Я англичанка, – ответила Клэр. – И вернусь к себе в Англию. Когда? Этого я пока точно не знаю.
Женщины пристально посмотрели друг на друга.
– А когда он придет к тебе? Сегодня вечером? Не отрицай, я же знаю, что он придет. Можно подумать, я его не знаю.
У Клэр тотчас екнуло сердце.
– Я запру дверь на засов, – пообещала она и не солгала.
Клэр устроила себе небольшую экскурсию по замку, стараясь, однако, держаться подальше от стен и бастионов. Затем, обойдя его и приняв ванну, погрузилась в размышления. К тому моменту, когда у ее двери, сияя щербатой улыбкой, появился Броган, чтобы на ломаном английском передать ей, что Малкольм ждет ее внизу, она уже успела вернуть себе здравомыслие. Теперь она выглядела как типичная жительница Северного нагорья – в длинном платье-рубахе, надетом на нижнюю юбку. Спускаясь вниз по ступеням, она напомнила себе, что как мужчина Малкольм ее больше не интересует. Более того, она была искренне рада за него и Гленну.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!