Полосатый катафалк - Росс МакДональд
Шрифт:
Интервал:
— Улики против него.
— Ральф говорил, что это не так. По его словам, были другие факты, но полицейские их скрыли. Может, это так, а может, и нет. Ральфа не поймешь, когда дело касается его друзей. — Бэмби тяжело вздохнула.
— Когда Ральф вам об этом рассказал?
Опершись на мое плечо, она присела:
— В наш последний вечер. Мы много разговаривали.
— Он не сказал, какими сведениями располагает?
— Нет, он держал их в тайне. Человек тайны!
— Он не показывал вам никаких вещественных доказательств?
— Нет.
— Что было при нем, когда он от вас уезжал?
— Только то, что было на нем надето. Он вообще не собирался тут долго гостить, но вдруг подвернулась работа. — Бэмби заколебалась. — Я забыла про узел. Он оставил его у меня за пару дней до того, как кончилась его работа. Он не велел его развязывать. Но я на ощупь поняла, что там одежда.
— Какая?
— Не знаю. Узел был большой. — Бэмби развела руками, показывая его размеры. — Я пыталась расспросить о нем Ральфа, но он как воды в рот набрал.
— Может, там что-то краденое?
— Исключено. — Она покачала головой. — Ральф не такой.
— А какой?
— Разве вы его не знали?
— Не так хорошо, как вы.
После паузы она задумчиво заговорила:
— Ральф мне нравился. Не хочу его критиковать. У него было много хороших идей. Только он их бросал на полпути. Он никак не мог решить, кем быть. Помню, еще в детстве Ральф мечтал сделаться юристом по уголовным делам. Но он даже школы не кончил. И так всю жизнь.
— Он давно знал Кэмпиона?
— Лет десять, а может и больше. Они вроде бы познакомились в армии, в Корее. Когда мы с Ральфом навещали Брюса и Долли, они говорили о войне в Корее.
— Меня интересует этот дом. Не покажете его?
— Сейчас?
— Сейчас.
Она взглянула на будильник в кожаном футляре на столике:
— Я жду гостя. Он придет с минуты на минуту.
— Нельзя его отменить?
— Мне надо платить за квартиру. Кроме того, все равно там нет Кэмпиона. Он жил там недолго, год назад. Кто-то разрешил ему там поселиться.
— И все-таки я бы посмотрел дом.
— Завтра. Если вы угостите меня хорошим обедом, я вам все покажу. На той стороне озера замечательные места. Купите сандвичей, и мы устроим пикник.
— Я люблю ночные пикники.
— Но у меня свидание.
— Сколько собираетесь заработать?
Она нахмурила лоб:
— Я не думаю об этом. Мне дают деньги, я на них играю. Почему я должна их выбрасывать в помойку?
— Сколько же стоит часок-другой в вашем обществе?
— Двадцатку. — Она заморгала длинными ресницами. — И обед!
Мы сели в нанятый мною «форд» и поехали по шоссе, на север. Вокруг были густые леса. Над зубчатыми краями верхушек деревьев высыпало почти столько же звезд, как в Мексике. Стало холодать. Бэмби придвинулась ко мне.
— Включите печку, мистер. Я даже не знаю вашего имени.
— Л у Арчер. — Я включил печку.
— Приятное имя. Настоящее?
— Конечно, нет. Вообще-то меня зовут Натти Бампо.
— Не валяйте дурака!
— Имею право. Мы живем в свободной стране.
— Разве есть человек с такой фамилией. Натти, как там его?
— Бампо. Литературный герой. Великий охотник и следопыт.
— А вы?
— Стрелять умею, а вот что касается выслеживания зверя, это у меня лучше получается в асфальтовых джунглях.
— Гоняетесь за людьми?
— Еще как!
— А оружие у вас есть?
— Дома.
— Думаете, Кэмпион скрывается в лесном доме?
— Не исключено. Он человек опасный.
Она нервно хихикнула:
— Просто вы меня хотите напугать. Я думала, он слюнтяй. Ходил в беретике, рассуждал об искусстве.
— Он не слюнтяй.
— Это как понять?
— Пора мне тебе все рассказать. Долли не единственная жертва. В мае погиб Ральф, был заколот ледорубом, — вскоре после того, как ты его видела. Кэмпион — подозреваемый номер один.
Бэмби резко глотнула воздух и никак не могла его выдохнуть. Она страшно напряглась. Наконец выдохнула со словами:
— Ошибаетесь. Может, Кэмпион и убил Долли, чего не бывает между мужем и женой, но он никогда не поднял бы руку на Ральфа. Тот боготворил его, считал величайшим...
— А как относился Кэмпион к Ральфу?
— Любил его. У них были прекрасные отношения. Ральфу льстило, что его друг художник. Он и сам хотел стать художником...
— Я знал несколько художников. В общении это были не самые легкие люди.
— Но они не убивали людей ледорубами. — Пожалуй, только сейчас до нее дошел смысл сказанного мной. Ее сотрясала дрожь. — Ральф действительно погиб?
— Я видел его в морге. Извините меня, Бэмби.
— Бедняга Ральф. Домечтался.
Некоторое время мы ехали молча. Бэмби стала беззвучно плакать. Затем сказала, обращаясь к темноте за окном:
— Все мои друзья умирают. Я чувствую себя глубокой старухой.
Среди деревьев замелькало озеро, словно полированная сталь с отблесками бесконечности.
— Расскажите мне о Долли.
— Что тут рассказывать. — Голос у Бэмби был хриплым. — Она приехала сюда прошлой весной в поисках работы. Сначала работала в игорном клубе, разменивала деньги клиентам, потом нашла себе мужчину. Старая история.
— Только с иным финалом. Ты ее хорошо знала?
— Что тут знать? Обыкновенная девочка из глубинки. Когда она потеряла работу, я стала ее опекать. Потом Ральф познакомил ее с Кэмпионом. Вот и все.
— Ральфу она нравилась?
— Как сказать. Она была хорошенькой, но он не ухаживал за ней. Скорее присматривал. Она была беззащитная. Здесь не место таким, как она.
— Откуда она, кстати?
— Минуточку... Она мне говорила. Городок в апельсиновом поясе. Она все рассказывала, как цветут апельсины.
— Цитрус-Хиллз?
— Как вы догадались?
— Ральф был убит в Цитрус-Хиллз.
Дом стоял на поросшем лесом мысу. Я оставил машину на шоссе, велев Бэмби ждать меня в ней. Она примостилась на переднем сиденье, словно перепуганный кролик.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!