Фиалки на снегу - Патриция Грассо
Шрифт:
Интервал:
— Всегда к вашим услугам, — беспечно улыбнувшись, ответил Джон. — Но ведь не ради этого вы решились рискнуть своей репутацией?
— Уильям Гримсби распространяет о вас злостные сплетни, — нахмурившись, проговорила Изабель и, чуть поколебавшись, прибавила: — Он утверждает, что вы убили свою жену.
— И вы верите тому, что он говорит? — спросил Джон, бережно беря ее руку в свои.
— Не говорите глупостей. Вы никому не способны причинить зло.
При этих словах Джон улыбнулся.
— Но слова Гримсби опасны для вас, — предупредила девушка.
— Не беспокойтесь из-за Уильяма, — ответил Джон. — Мой бывший зять абсолютно неопасен. Он всего лишь сплетник; он неоднократно пытался повредить мне, но все его попытки тщетны.
— Граф хочет отомстить за смерть сестры, — возразила Изабель. — Я видела, какая ненависть полыхает у него в глазах при одном только упоминании вашего имени.
— И вы рисковали своей репутацией лишь для того, чтобы предупредить меня?..
— Ну… В общем, да, — пробормотала Изабель, опуская глаза.
Неожиданно Джон поднес ее руку к губам, а потом заставил девушку поднять голову и посмотреть на него.
— Ленора Гримсби умерла, когда носила нашего первенца. У нее был выкидыш.
— О Джон, мне так жаль, — проговорила Изабель и, неожиданно для себя, погладила его по щеке. Повернувшись к ней, Джон поцеловал эту ласковую, нежную руку.
— У вас удивительные глаза. Я тону в их глубине… — дрогнувшим голосом проговорил он. — Я пытался держаться от вас на расстоянии…
Изабель завороженно смотрела в его лицо. Губы Джона медленно приближались к ее губам, и сердце девушки забилось в предвкушении чего-то необыкновенного.
Она закрыла глаза. Их губы встретились. Изабель пьянил запах вереска, исходивший от герцога, его обжигающий, настойчивый поцелуй… она почувствовала внезапную слабость. Герцог обнял ее и привлек к себе; она обвила руками его шею.
Новое, поразительное ощущение разожгло огонь в теле и душе Изабель; она ответила на поцелуй с той же жаркой страстью, губы ее раскрылись, как нежный цветок под лучами полуденного солнца…
Потеряв голову от страстных поцелуев Джона, Изабель отдалась его ласкам и откинулась на кушетку, ощущая прикосновение его теплых губ к щекам, векам, шее… Когда же их губы снова встретились, девушка осознала, что он успел расстегнуть пряжку ее плаща и стянул вниз блузку, обнажив грудь… Ей было уже все равно. Джон склонился над ней, покрывая ее пылкими поцелуями.
Жгучая страсть охватила Изабель, и она крепче прильнула к Джону…
— Джон Сен-Жермен, немедленно отпусти эту девушку!
Джон обернулся на голос. В тот же миг он услышал, как тихонько вскрикнула в смущении Изабель.
«Вот дьявол!» — выругался про себя Джон.
На пороге спальни стояла его мать, а он сжимал в объятиях свою полуобнаженную подопечную…
— Прикройся, когда я буду вставать, — прошептал он на ухо Изабель.
Джон поднялся с кушетки. Ему удалось прикрыть собою Изабель, поспешно оправляющую блузку.
Все было гораздо хуже, чем представлялось ему вначале. В его комнату набилось больше зрителей, чем на премьере в театре на Друри-лейн! Пытаясь придать себе независимый и уверенный вид, Джон поочередно оглядел собравшихся: в комнате стояли его мать и тетка, пылающие праведным гневом; в коридоре, около открытой двери стояла Дельфиния Монтгомери с потрясенным лицом. Рядом с нею Джон увидел Росса — тот улыбался широчайшей и совершенно идиотской ухмылкой.
Джон снова выругался про себя. Он чувствовал себя школьником, которого застали с девчонкой за недостойным занятием!
Он бросил взгляд на Изабель, стоявшую рядом. Бедная девушка плотно запахнула на себе плащ, словно пытаясь защититься от любопытных и осуждающих взглядов; она была бледна как смерть.
— Прошу простить меня, ваша светлость, — проговорил Доббс, стоявший у двери. — Я предлагал им пройти в гостиную…
— Ценю ваши усилия, — ответил Джон. — Можете возвращаться к своим обязанностям.
Дворецкий поспешил удалиться из спальни герцога. Джон уже вознамерился отправить всех остальных в гостиную, но тут увидел, что Дельфиния Монтгомери медленно идет к нему через всю комнату. Поняв, что она возмущена, видя свою приемную дочь в подобных обстоятельствах, Джон молча ждал, когда она заговорит…
Однако же вместо этого Дельфиния остановилась и занесла руку, явно намереваясь ударить девушку по лицу. Джон мгновенно среагировал и перехватил ее руку.
— Не смейте поднимать руку на мою невесту! Иначе вы об этом сильно пожалеете, я обещаю.
— Невесту?.. — удивленно повторила Изабель.
— Какая прекрасная новость! — воскликнула герцогиня. Тетушка Эстер кивнула:
— Я всегда считала, что ты правильно воспитываешь сыновей, Тесса.
Джон не стал обращать внимания на эти слова. Он по-прежнему не отрывал глаз от Дельфинии:
— Вы поняли меня, леди Монтгомери?
Дельфиния склонила голову:
— Вам нет необходимости портить себе жизнь из-за опрометчивого поступка. Никки женится на этой девчонке.
— Я не выйду замуж за де Джуэла! — воскликнула Изабель.
— Об этой свадьбе и речи идти не может, — сказал Джон. — Белли пообещала выйти замуж за меня. Разве не так, любовь моя?
Изабель готова была согласиться с чем угодно, только бы избежать свадьбы с де Джуэлом.
— Да, я приняла предложение его светлости, — без колебаний ответила она. — Я уверена, что Майлз одобрит мой выбор, когда вернется.
— Росс, проводи всех в гостиную. Мне надо одеться, — попросил Джон брата. — Вскоре я присоединюсь к вам.
— Мисс Монтгомери, позвольте мне сопровождать вас, — проговорил Росс. — Вы ведь не станете падать в обморок?..
Изабель покачала головой. Джон стоял спиной к ней, но был готов поклясться, что на ее очаровательном лице появилась улыбка.
— Ну, конечно же, она не станет падать в обморок, — воскликнула тетушка Эстер, когда все потянулись из спальни герцога. — Наша дорогая Изабель намного сильнее, чем кажется! Правда, Тесса?
— Совершенно с тобой согласна, — подтвердила вдовствующая герцогиня, выходя в коридор. — Поэтому они с моим сыном будут прекрасной парой…
Десять минут спустя Джон вошел в гостиную и остановился на пороге. В комнате царила гнетущая тишина. Изабель, все еще бледная, сидела в уголке красного кресла, привалившись к позолоченному подлокотнику. Ее мачеха, гордо выпрямившись, сидела в кресле напротив, время от времени поглядывая на падчерицу; в глазах Дельфинии читалась ярость.
Оставалось загадкой, почему эта женщина, мечтающая о том, чтобы занять высокое место в обществе, так возражает против их свадьбы? Ведь Джон Сен-Жермен — первый среди пэров Англии, любая девушка была бы счастлива стать его женой, и любая мать — назвать своим зятем…
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!