Ловцы небесных алмазов - Ольга Вешнева
Шрифт:
Интервал:
Хитрый калемей был не один. Я почувствовал рядом с ним еще четыре живых объекта, прежде чем вошел в большой светлый зал. Отступать было некуда и поздно.
- На колени! - негромко рявкнул Стэлс.
Я повиновался и не сразу сообразил, что ко мне обратились не на общегалактическом языке. Телохранители председателя, выбранные из лучших воинов дагнерской расы, в одно мгновение оказались рядом. Эти длиннотелые существа, заключенные в доспехи из лучшей тинкоттойской стали поверх черных пластин их природной брони, были выше меня примерно на две моих головы. Их собственные пятиглазые головы были непропорционально маленькими. Длинные узкие шеи так и хотелось им свернуть, но я вел себя спокойно. Понимал, что не время провоцировать могущественного противника. Двое дагнеров придержали меня за руки и сняли передатчик с запястья, третий надел мне ошейник, блокирующий энергетическое воздействие, а четвертый оставался стоят между мной и Стэлсом, пока тот не приказал жестом им всем выйти за дверь.
- Господин Киарен, наша новая встреча проходит непривычно и отягощена некоторыми весьма скверными обстоятельствами, - Стэлс приподнял руку, поднеся к своему лицу, и пошевелил пальцами, глядя то на меня сквозь них, то на сверкающие кольца, украшенные разноцветными камнями. - Вижу, вам прекрасно известен язык народа, к которому принадлежит ваша ускользнувшая... сбежавшая..., как бы правильнее выразиться..., упущенная несостоявшаяся жертва. Думаю, вы можете свободно на нем изъясняться и внимать моим словам, - сверкнув неровными мелкими зубами, калемей отвел руку от лица и взял ею потертую книгу. Вонь едкой краски врезалась в мой нос. - Итак, мой редкий и потому ценный гость, вы пришли просить у меня милости, а не правосудия. Здесь я позволил себе применить цитату из этой увлекательной книги. Александр Пушкин. “Капитанская дочка”... Не знаю, как вам, Киарен, а лично мне трудно представить себе капитана без космического корабля. Невольно возникают в уме интересные образы. Хочется предоставить чуть больше свободы воображению и посмотреть, как бы мог выглядеть корабль того капитана, если бы люди во времена создания этой книги могли путешествовать в космическом пространстве. Был бы украшен его борт фигурой птицы или картиной скачущей лошади? Что вы думаете, Киарен?
- Господин Стэлс, - я старался говорить внятно и громко, но, вопреки моим усилиям, к словам примешалось тихое шипение сквозь зубы. - Я не вполне понимаю, что именно вы хотите от меня услышать. Потому не могу поддержать беседу о незнакомом мне бескорабельном капитане Пушкине и его дочери. Я прилетел к вам с целью продуктивного делового общения. Хочу, чтобы вы поняли, нам выгоднее быть союзниками, чем врагами.
- Да будет вам известно, Пушкин был великим литератором, а не капитаном, - Стэлс так широко распахнул свои темные глаза, что стали заметны тонкие полоски белков. - Прежде чем перейти к обсуждению деловых аспектов нашей встречи, позвольте полюбопытствовать. Не удается мне понять, сколько бы ни раздумывал я над головоломным вопросом, как столь выдающаяся просвещенная личность, отмеченная пятью учеными степенями галактического значения, может ставить человеческую цивилизацию - обладательницу величайшего культурного наследия, на один уровень с неразумным пищевым скотом? Что для вас, Киарен, значат эти строки, содержащие в себе вечную вселенскую мораль?
Калемей сунул вонючую пыльную книгу мне под нос, и от этого я едва не чихнул.
- Ничего не значат, - водя кончиком носа, проворчал я. - Правильнее сказать, не более чем царапины от когтей на дереве. Звери оставляют отметины на коре, люди рисуют завитки на бумаге, какое мне дело до их мотивации? Я и думать не намерен о том, что моя добыча хотела выразить полосками и крючками. Мой народ не читает книг. У нас нет литературы.
Мы не утруждаемся бесполезной деятельностью, - я понял, что слишком далеко зашел в своей реплике и смягчил голос, чтобы не раздражать собеседника. - Ставим перед собой важные цели и не тратим время впустую.
- Да, это правда... Все, что о вас говорят, - Стэлс перебил меня. Глубоко вздохнув, он положил книгу на край голографического транслятора. - Нелианцы ничего не смыслят в высоком искусстве.
- И в низком - тоже, - продолжил я, вспомнив маленькие глиняные фигурки слонов, они стояли на деревянной мебели в жилище моей сбежавшей добычи. - Но при этом я уважаю ваше увлечение инопланетными безделушками, господин Стэлс. Готов их поставлять во множестве. Нашей стае не нужны картины, статуи и книги. Нас интересует лишь мясо -людей и их животных: собак, кошек, лошадей, коров, слонов и других съедобных млекопитающих. Мы с вами можем заключить взаимовыгодную сделку.
- Вы упустили все свои шансы договориться со мной. По этой причине о выгоде речь будет идти только об одной - моей, не вашей, - Стэлс подошел ближе, склонился надо мной, оставшимся на коленях, и пощупал мою щеку. - Вижу, неплохо вы откормились, Киарен, охотясь на моих пиратов и контрабандистов.
- Я не знал, что это были ваши пираты, - только и оставалось сказать мне.
Казалось, я нахожусь в клетке, решетки которой придвигаются все ближе друг к другу, делая свободное пространство все теснее и теснее.
- Они сами не понимали, кто их истинный хозяин, - усмехнулся Стэлс, встрепав мою гриву.
- Я держал с ними связь через надежных посредников или виртуально.
- Мы можем начать работать на вас, господин Стэлс. Устранять бойцов конкурентных вам вооруженных структур.
- Я не нуждаюсь в подобных услугах. Вы сыграли свою роль.
- Гордость не позволяет вам признать, господин Стэлс, что простые нелианские парни заманили в ловушку ваших хваленых наемников и легко расправились с ними, - я неистово желал вскочить и вцепиться в жесткое чешуйчатое горло.
Далеко не самое вкусное калемейское мясо мы с друзьями тоже пробовали, и Стэлс об этом знал.
- Поспешу немного уточнить, парней трудно назвать простыми. Лэйдан - воин высшей квалификационной группы, лично вы, Киарен, сведущи в деловых переговорах, а принц Итрир - мастер политических интриг.
Стэлс засмеялся, открыл книгу и с силой захлопнул, распространяя пыль. Он продолжал говорить на ненавистном мне человеческом языке. Испытывая мое терпение, вынуждал отвечать на том же наречии.
- За порядок в галактике я ратую не только на словах. По мере возможностей стараюсь контролировать как законопослушную часть сообщества, так и преступную сферу. За счет приложенных мною неимоверных усилий в галактике стало намного безопаснее, чем было до моего избрания председателем.
- Интересный у вас подход к делу, - иронично фыркнул я.
- Вынужден признать, я пошел не по самому легкому пути. Но зато с уверенностью могу сказать, что выбрал самый разумный и логичный из всех вариантов, - Стэлс вернулся к своему креслу, но не стал присаживаться. Замер, медленно переводя взгляд задумчиво прищуренных глаз то на меня, то на мерцающие вдали звезды. - Но в любой системе, даже, казалось бы, идеально выстроенной, со временем возникает брешь. Всякие отщепенцы, психопаты, беглые заключенные, изгои пиратских банд сбивались в стаи, как одичавшие псы. Не поддаваясь никакому контролю и не признавая элементарных правил преступной морали, они натворили немало бед. В своих налетах не щадили женщин и детей, немощных стариков. Моим лучшим наемникам не удалось выследить и уничтожить тех отчаянных головорезов. Космические патрули тоже оказались бессильны в этой борьбе. И лишь вам с друзьями я могу принести искреннюю благодарность за избавление от непобедимой напасти. Вам удалось сделать то, что казалось просто невероятным. В кратчайшие сроки вы изловили и съели самых жутких злодеев галактики. Можно считать, в общем зачете ваша веселая компания принесла нам больше пользы, чем вреда. По этой причине вы все еще живы, Киарен.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!