📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгКлассикаЦеликом и полностью - Камилла Деанджелис

Целиком и полностью - Камилла Деанджелис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 63
Перейти на страницу:
размахивал руками, словно предлагая нам лечь в гроб. В мрачно-лиловом освещении его зубы отсвечивали фиолетовым. Я ощутила у себя на левом плече руку.

– Убери.

– Это не я, – сказал Ли, и над ухом у меня послышалось шипенье.

Мы переехали в следующую комнату.

Музыка из фильмов ужасов затихла, сменившись стрекотанием сверчков и уханьем совы. Здесь была изображена сцена на кладбище. Под выкрашенным неоновой краской полумесяцем стоял еще один гроб, на этот раз закрытый, но приподнятый, наполовину закопанный и повернутый в нашу сторону. Рядом с ним из кучи земли торчали две лопаты, как будто могильщики сбежали, не закончив работу. Через мгновение крышка гроба вздрогнула, и изнутри кто-то постучал. Раздался женский крик, а потом мольба, и стало ясно, что это не запись.

Мы поехали по темному коридору дальше. Кто-то рассмеялся мне в ухо, тихо и грозно, а Ли обхватил мои плечи рукой. Или это был не Ли? Рука, скорее, покоилась на спинке сиденья, чем у меня на плечах. Когда мы заехали в очередную комнату, я подалась чуть дальше вперед.

За столом сидел мужчина с выпученными глазами и всклокоченными волосами, за воротник у него была заткнута салфетка, рукава закатаны до локтей, в одной руке он сжимал вилку, а в другой держал оторванную руку. В тарелке на столе лежала голова, настолько изуродованная, что я не могла определить – мужская она или женская. Вторая тарелка была частично накрыта красным кухонным полотенцем, но из-под него торчали пальцы рук и ног. Также на столе стоял графин с красной жидкостью, изображавшей кровь, а со дна пустого бокала на нас взирали два бледных глазных яблока.

– Хе-хе-хе-хе-хе, – проскрипел в динамиках голос. – Ты следующий.

На обоях над головой мужчины кровью были нацарапаны какие-то слова, но я не успела их прочитать, потому что тележка в последний раз повернула за угол.

Мы вышли наружу, под лучи вечернего солнца. Ли пребывал в прекрасном расположении духа.

– А теперь «Зиппер»!

– Колесо обозрения, – сказала я. – А потом «Зиппер».

Если уж мне не отвертеться от самого неприятного, то лучше подождать, пока переварится пища.

На таких ярмарках я была лишь пару раз, но колесо обозрения было моим любимым аттракционом. Мне нравилось постепенно подниматься над деревьями, а потом спускаться и медленно подниматься снова, разглядывать снующих внизу людей.

На самом верху Ли посмотрел вниз и нахмурился. Когда мы начали опускаться, он повернулся так, чтобы не упускать из виду нечто, привлекшее его внимание.

– Что там? – спросила я.

– Да какой-то мужик. Как будто машет нам, – ответил он, вытягивая шею.

Я проследила за указательным пальцем Ли и увидела пожилого мужчину, который спокойно стоял посреди всеобщей суеты, улыбался и махал нам рукой.

– Это Салли! – крикнула я и замахала рукой в ответ, стараясь не прислушиваться к тихому голосу у себя в голове: «Как он сюда попал? Как он нашел меня?»

– И что он тут делает? – нахмурился Ли.

Я пожала плечами. Мы начали последний круг.

– Думаю, через минуту узнаем.

Салли поджидал нас у выхода с колеса обозрения с голубой сладкой ватой в руке.

– Вот, возьми, мисси!

– Салли! – воскликнула я, пожимая ему руку. – Поверить не могу, что ты здесь! Как ты нас нашел?

– Я же знал, что ты собираешься разыскивать своего папашу, и подумал, что тебе понадобится приятель на тот случай, если что-то пойдет не так.

Он кивком указал на Ли.

– Но мне следовало догадаться, что симпатичная девчушка вроде тебя без труда найдет провожатых.

– Какое совпадение, – сказал Ли, пожимая руку Салли. – Марен рассказывала, как вы повстречались аж в Пенсильвании.

Салли пожал плечами:

– Ну, дорог в мире не так уж много, да я и сам собирался в эту сторону.

– О, неужели? – спросил Ли, скрестив руки на груди и переминаясь с ноги на ногу.

– Ага. У меня же тут неподалеку в лесах хижина. Приятное, спокойное местечко. Всего лишь в часе отсюда.

Салли посмотрел через мое плечо на прилавок с хот-догами.

– Не хотите чего поесть, ребятишки?

– Да мы только что поели бургеров.

– Так как насчет «Зиппера»? – повернулся ко мне Ли.

Я протянула ему свои билеты.

– Может, один покатаешься? Я подожду здесь, поговорю с Салли.

Он посмотрел на меня скептически.

– И где вы будете?

Я показала на ближайшую скамейку, с которой вставала стайка мальчишек, а Ли бросил еще один подозрительный взгляд на Салли.

– Только не исчезай, ладно?

– Ладно. – Я подавила улыбку.

Ли растворился в толпе, а мы с Салли сели на скамейку.

– Еще сладкой ваты?

– Не откажусь.

Я отщипнула еще немного.

Глаза Салли заблестели.

– Значит, завела себе ухажера, как я погляжу.

– Он не ухажер, – вздохнула я.

Старик сам попробовал сладкую вату.

– Может, до него еще не дошло.

– Кстати, – я вспомнила акробатку, – спасибо за книжку про цирк.

Салли улыбнулся.

– Знаешь, как бывает – находишь что-нибудь красивое, но не сразу догадываешься, кому это пригодится.

Я тоже улыбнулась.

– Я хотела принять твое предложение. Просто мне очень нужно найти папу.

– Ты думаешь, что тебе нужно найти папу, – поправил меня Салли.

Язык у него был ярко-голубого цвета.

– Надо было мне догадаться, когда я писал записку, что ты не пойдешь со мной.

Над деревьями снова промелькнул «Зиппер», и Салли сказал:

– Так как ты познакомилась с… как там его зовут?

– Ли. Я ехала автостопом из Сент-Луиса, но девушка за рулем бросила меня у «Уолмарта» в Айове.

– Из Сент-Лу! Мисси, да ты много где побывала с нашей прошлой встречи, как я погляжу!

Я снова улыбнулась.

– В общем, угодила в неприятности возле «Уолмарта», и Ли объявился очень кстати.

Помолчав, я добавила:

– Он тоже «едок».

– Ага. Я догадался.

– Ты второй, которого он встретил, после меня.

– Вот как. Ну что ж…

На палочке больше не осталось сладкой ваты; он выбросил ее в урну и облизал грязные пальцы.

– Так что, ребятишки, вам есть где переночевать сегодня?

Я покачала головой.

– Ну, мы как бы разбиваем лагерь.

– По крайней мере, у меня есть две чистые кровати для вас, если понадобится.

– В твоей хижине? Правда?

– Ну да. Даже бродяжья похлебка дожидается на углях.

При мысли об очередной порции овощей, смешанных с гамбургерами, с сырной корочкой, у меня заурчал желудок. Тут на мои колени упала тень, и я подняла голову.

– Как прокатился?

Ли стоял надо мной, снова скрестив руки.

– Замечательно. Но ты была права. Ты вполне могла избавиться от бургера в желудке.

– Салли сказал, что мы можем переночевать в его хижине. У него даже ужин есть и все такое.

Ли

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 63
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?