Летние приключения близнецов в школе Сент-Клэр - Энид Блайтон
Шрифт:
Интервал:
К сожалению, она опоздала. Добравшись до городка, Карлотта сразу приметила вдали, посреди большого поля сотни огней – там и встал лагерем цирк. Девочка направила лошадь в ту сторону. Когда перед ней выросла высокая изгородь, окружающая лагерь, Карлотта заставила лошадь взмыть высоко в воздух и перенестись через неё.
– Кто тут? – крикнул из темноты голос.
– Эй, Джим, это я, Карлотта! – звонко ответила девочка. – Что-то уже произошло? Вы получили моё сообщение?
– Конечно, – сказал Джим, подходя, чтобы взять разгорячённую лошадь под уздцы. – И твоя одноклассница уже у нас. Очень хорошенькая, да?
– Не то слово! – расхохоталась Карлотта. – И, насколько я знаю Сэди, как только её спасли, она должна была попросить расчёску, чтобы пригладить волосы, или принялась пудриться. Ну, рассказывай, как всё было!
– Сразу после твоего звонка мы перегнали фургон с поля на дорогу и поставили его поперёк проезжей части, в общем, перекрыли въезд в город, – объяснил Джим, указывая на полускрытую высокими изгородями дорогу, больше смахивающую на переулок. – Вокруг не было ни души, и машины не ездили, а потом вдруг одна появилась вдали. Мы так и подумали, что это та, которую мы ждём.
– Эх! Как обидно, что я не успела! – воскликнула Карлотта. – Ладно, рассказывай дальше. Что было потом?
– Водитель машины заметил фургон и остановился, конечно. Мы все изображали, будто выталкиваем, выталкиваем застрявший фургон. Один из мужчин выскочил из машины посмотреть, что происходит, а потом позвал своего товарища помогать нам, чтобы мы сдвинули фургон в сторону. Пока они толкали вместе со всеми, я тихонько прокрался к машине. Гляжу, а на заднем сиденье твоя подружка, вся обмотанная верёвкой, как цыплёнок, и рот завязан носовым платком. Я её, понятное дело, быстренько вытащил и сунул за изгородь.
– Ловко! – вставила Карлотта, которая наслаждалась рассказом.
– Очень ловко, – согласился Джим. – Затем я вернулся к остальным, подмигнул им, и мы живенько сдвинули фургон в сторону, освободив путь. Мужчины запрыгнули обратно в свою машину и, даже не глянув на заднее сиденье – как там девочка, – умчались вдаль без неё.
Карлотта расхохоталась. Её разбирал смех оттого, что похитители так легко позволили обвести себя вокруг пальца и уехали в пустой машине.
– Интересно, что они подумают, когда глянут наконец-то на заднее сиденье и поймут, что Сэди там нет, – сказала она. – Вы молодцы, Джим! Теперь нам не понадобится вызывать полицию и поднимать шум. Я просто отвезу Сэди обратно в школу, и незачем всем об этом знать. Я уверена, мисс Теобальд не захочет, чтобы все газеты на первой странице напечатали статьи с огромными заголовками о похищении мисс Сэди Грин!
– Пойдём, поговоришь с ней, – предложил Джим.
Карлотта потянула лошадь за длинную гриву, и они последовали за Джимом. Потом Карлотта и Джим поднялись по ступенькам фургона и зашли внутрь. Там оказалась Сэди, которая причёсывала растрепавшиеся волосы при свете керосиновой лампы. Рядом, с интересом глядя на девочку, сидела женщина. У обеих был такой вид, будто не произошло ничего странного. Можно подумать, цирковые артисты каждую ночь спасали похищенных девочек! Сэди была абсолютно спокойна и невозмутима – впрочем, как и всегда.
– Привет, Сэди, – сказала Карлотта. – Причёсываешься, как обычно?
– Карлотта! – слегка удивилась Сэди. – А ты как сюда попала? Знаешь, я такая дура! Опять меня похитили. То письмо, которое по ошибке сначала передали тебе, было якобы от моей любимой старой няни. Я побежала с ней встречаться, а меня схватили двое мужчин. А потом кто-то вытащил меня из машины и спас. Но я ещё не до конца разобралась, что к чему. Из-за всей этой беготни у меня ужасно растрепалась причёска, вот я и привожу себя в порядок.
Карлотта широко улыбнулась:
– Если бы ты вдруг выпала из самолёта, тоже, наверное, беспокоилась бы, пока летела вниз, не растрепались ли у тебя волосы!
Потом она рассказала Сэди обо всём, что случилось, и как Пруденс следила за ней, думая, что это Карлотта.
– Боже! – сказала Сэди. – Ну и ночка выдалась! Наверное, нам лучше поскорее вернуться в Сент-Клэр.
– Думаю, да, – кивнула Карлотта. – Понимаешь, Сэди, мне кажется, мисс Теобальд не захочет, чтобы эту историю пересказывали по всей стране. Цирковые так точно не захотят вмешивать в это дело полицию, они этого не любят. Поэтому предлагаю тихонько, как ни в чём не бывало вернуться в школу. Снаружи меня ждёт лошадь, которую я позаимствовала на поле. Ты ведь сможешь проехаться на ней вместе со мной?
– Наверняка нет, – тут же ответила Сэди.
– Да ладно. Всё равно придётся, – нетерпеливо сказала Карлотта. – Обхвати меня сзади за пояс и держись крепче, вот и всё. Пошли!
Когда девочки вышли из фургона, Джим уже стоял, держа лошадь наготове. Карлотта мгновенно запрыгнула ей на спину и обернулась к Джиму.
– Спасибо за помощь, – сказала она. – Я этого не забуду. И придержи свой длинный язык насчёт этого всего, хорошо?
– А как же! – ответил Джим. – Само собой разумеется. Приезжай повидать нас, Карлотта. Я всегда говорил и буду говорить, что ты только зря время теряешь в этой школе. Твоё место в цирке с лошадьми. Ты просто чудо во всём, что их касается!
– Что поделать, – вздохнула Карлотта, – не всегда всё идёт так, как нам хочется. Сэди, что ты там копаешься? Ты что, не можешь забраться на лошадь позади меня?
– Не могу, – сказала Сэди. – Эта лошадь такая огромная.
Джим подкинул девочку, и она, к своему удивлению, вдруг оказалась сидящей на лошади за спиной у Карлотты. Сэди тут же крепко ухватилась за подругу. А лошадь помчалась галопом и по движению руки Карлотты легко перескочила через изгородь – казалось, она плавно взлетела вверх, а потом так же мягко спланировала вниз. Сэди, которая чуть не свалилась от неожиданности, взвизгнула.
– Дай мне слезть, я хочу слезть! – закричала она. – Карлотта, отпусти меня!
Но Карлотта и ухом не повела. Лошадь стремительно неслась сквозь звёздную ночь, и бедную Сэди подкидывало то вверх, то вниз.
– Ай! Скажи лошади, чтобы она об меня не билась, Карлотта! Ты меня слышишь, Карлотта?
– Это ты бьёшься о лошадь, а не она об тебя! – со смехом прокричала в ответ Карлотта. – Держись, Сэди, держись!
Но Сэди больше не могла держаться. Когда они проскакали уже примерно половину пути, она внезапно отпустила руки и соскользнула с лошади. Раздался глухой стук и сразу за ним – громкий вопль. Карлотта тут же остановила лошадь.
– Сэди! Тебе больно? Зачем ты это сделала?
– Я вся ужасно изранена, – донёсся голос Сэди откуда-то снизу. – Карлотта, я больше не проеду на этой драчливой лошади ни шагу. Лучше уж я пойду пешком.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!