Хозяйка магической лавки, или Невеста вне отбора - Алиса Холин
Шрифт:
Интервал:
В коридоре на втором этаже чуть не столкнулась с колдуном.
Я шарахнулась от привидения. А Мерлин, увидев меня, закричал не своим голосом и разрушил оставленное принцем волшебство:
- Почему после твоей уборки я не могу найти то, что мне нужно?!
- Что? - испуганно отозвалась я.
У Мерлина снова провал в памяти? На днях же завели каталог и согласно записям распределили все по полкам.
Я заглянула в кабинет и едва не лишилась чувств.
Все было перевернуто вверх дном. Мебель сдвинута, дверцы шкафов распахнуты, скинутые с полок книги и свитки валялись на полу.
- Э-э-э... - протянула я, не найдя сразу ничего другого, более вразумительного.
Внутри бушевал ураган эмоций и мыслей - от «какой безумный ураган прошелся по кабинету» до «какое заклинание понадобилось Мерлину». Нерадивого хозяина хотелось хорошенечко стукнуть по голове какой-нибудь книгой заклинаний, а потом заставить самого разложить все по местам.
- Помоги найти рецепт, превращающий призрака в человека, - сказал Мерлин с видом, мягко говоря, потерянным.
Вот это перемены в настроении... Даже ругать жалко.
- Такой бывает? - все еще с обидой спросила я.
- Конечно бывает! - воскликнул Мерлин и деловито уселся на диван, который теперь стоял посередине кабинета. - Я думаю, нужно еще раз пересмотреть все бумаги.
Уборка по новой на ночь глядя - что может быть прекрасней?
Я закатала рукава платья.
И вспомнила, что пообещала помочь Эшлин, а на самом деле - мне захотелось насолить инспектору. Человека в жабу превратить у меня духу не хватит, а вот обмануть, чтобы неповадно было, - с превеликой радостью!
- Мерлин… - Я подняла с пола каталог с заклинаниями и спросила как бы между прочим: - А ты можешь помочь вернуть девственность?
-О! - Призрак округлил глаза. - У тебя все настолько плохо?
К удивлению, Мерлин с превеликим усердием взялся за повторную уборку кабинета. Он внимательно вместе со мной разглядывал каждый фолиант, каждый свиток в надежде поскорее отыскать нужное ему заклинание.
- Во всем Чародаре не найдется столь обширного собрания магической литературы, - гордо заявил Мерлин, когда я с недоумением заметила вслух, что книг заметно прибавилось.
Я совершенно точно помнила, сколько книг расставляла на полки, но сейчас, пытаясь восстановить прежний порядок, обнаружила, что места на стеллажах катастрофически не хватает.
- Моя библиотека бесконечна... - задумчиво протянуло привидение. - Я собирал ее много столетий. Если не знать ориентиров, можно заблудиться.
Я оглядела прямоугольную комнату. Задернутые плотные портьеры колыхались от едва уловимого сквозняка. Добротная, но обветшалая мебель. Книжные стеллажи занимали более трети всего помещения. Да, книг прибавилось, но как в этой комнате можно заблудиться, я не понимала. Наверное, Мерлин снова что-то напутал.
В одном потрепанном фолианте я нашла рецепт зелья для Эшлин. Между пожелтевших от времени страничек лежала закладка из сухого розового бутона. Видимо, кто-то это заклинание уже использовал. Судя по описанию, никакую живность при его изготовлении убивать не придется - вся магия на травах. Это не могло не радовать.
Зато рецепт, превращающий призрака в человека, нам нигде не попадался.
- Только решишься на отчаянный шаг, как все идет наперекосяк! - У Мерлина начинало портиться настроение.
Наводящими вопросами мне удалось выяснить, что колдун захотел избавиться от прозрачности ради королевы.
- Она три года не появлялась в лавке! - восклицал призрак. - Может, соскучилась?
Я пожала плечами. Лично мне так не показалось, и зазря обнадеживать не хотелось. Но кто знает, какие мысли плутают в царственных головах.
В кабинете мы провозились до полуночи, и я уже в полудремотном состоянии хотела предложить колдуну отложить наше занятие на завтра. А утром с новыми силами приступить к поиску.
- Я мечтал сделать Лиадэйн бессмертной, такой же как я сам, - начал вдруг свой рассказ Мерлин.
Я решила не перебивать его, помогая тем самым спокойно вспомнить все детали события, которым он собрался со мной поделиться.
- Но обстоятельства сложились так, что о своей любви ко мне королеве пришлось забыть.
- Почему?
- Когда я нашел способ снять проклятие ведьмы, Лиадэйн не захотела ничего менять. Она быстро вошла во вкус. Поняла, что для Чародара выгоднее люди, зачарованные любовью.
- Мерлин! - Сон с меня как рукой сняло. - Что же получается, есть способ снять со всех любовные чары?!
- Конечно есть, - немного обиделось привидение. - Иначе какой из меня колдун?
У меня перехватило дыхание.
Первой мелькнула мысль - найти рецепт во что бы то ни стало! Только так исполнится пророчество, о котором талдычил мне Цезарь. А потом я снова задумалась, не потеряю ли принца. Я уже так привыкла к нему. Привыкла больше, чем к кому-либо в своей жизни. Жар прилил к щекам. Как ни старалась, не могла забыть два его горячих поцелуя, тепло на своем теле, оставленное его ладонями, одурманивающий хвойный запах. Все эти воспоминания забрались на подкорку, отчего внутри все переворачивалось.
Цезарь говорил, что моя миссия в их мире заключается в освобождении Чародара от страшного заклятия. Уйдет морок с каждого, в том числе и с принца, - и что мне делать дальше? Не дожидаясь холодного взгляда Эдварда, бежать в свой мир?
- Как снять морок? - спросила я упавшим голосом.
- А я помню? - скривился Мерлин. - В ту ночь, когда я решил, что все мои усилия по возвращению Лиадэйн бесполезны, была сильная гроза. Найденное заклятие, раз оказалось ненужным, я запечатал в сундуке. Собирался утопить в глубоком океане. Так все колдуны делали во все времена. Я решил переждать ненастье и задремал. И вроде не глубокий сон, но видения кое-какие были. И вдруг очнулся от какого-то шума. Сундук, который стоял рядом на столе, странно завибрировал, задрожал. А потом с его округлых бочков выросли два вороньих крыла. Кажется, что необычного: крылья и крылья. Но самое невероятное, что эти крылья подняли в воздух
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!