Школа любви - Дороти Шелдон
Шрифт:
Интервал:
Фэй потянулась за флаконом с маслом, и Саймон почувствовал, что не выдержит этого испытания.
— Может, отправимся купаться прямо сейчас? — предложил он. Его голос звучал глухо.
Фэй одобрительно кивнула.
— Неплохая мысль.
Проснувшись, Саймон негромко застонал. Он потянулся, зевнул и сделал несколько упражнений, чтобы окончательно прийти в себя после сна. Приняв душ и приведя себя в порядок, Саймон отправился в ресторан. Даже яркое солнце, светящее в окна, не помогало ему отделаться от мучивших его мыслей. В очередной раз Саймону пришлось проводить Фэй до двери ее номера и расстаться, договорившись после прогулки по пляжу о прекращении отношений. Вчера он чуть не потерял голову, а желание постоянно быть рядом с Фэй Баркли после их последнего свидания только возросло. Более желанной женщины Саймон еще не встречал.
А может, все-таки стоило поддаться соблазну, забыть на какое-то время о нелепом желании постоянно контролировать ситуацию, насладиться удовлетворением той неимоверной страсти, которую могла разжечь в нем лишь одна Фэй. Ее желания и чувства по отношению к нему тоже были искренними и неподдельными. Какой еще мужчина, кроме Саймона, мог так долго сопротивляться все возрастающей страсти? Тот, кто подобно ему любит приключения и интригу. Кто обожает искушать судьбу.
Такое объяснение своему поведению придумал Саймон, и оно служило ему утешением.
Потому, что другой причиной, по которой он пытался не подпускать Фэй слишком близко, являлся обыкновенный страх. Страх перед новыми, неведомыми ему до сих пор отношениями и перед последствиями, к которым эта связь могла привести.
Но страху противостояло какое-то другое, более сильное чувство, и, повинуясь ему, Саймон был не в состоянии совсем отказаться от встреч с Фэй и от нее самой.
— Мы непременно должны прекратить все наши свидания и прогулки, — услышал Саймон тихий голос Фэй и вздрогнул от неожиданности.
Задумавшись, он не заметил, как она подошла к столику. Сегодня на ней были брюки из тяжелого шелка, плотно облегающие стройные бедра и свободно струящиеся вниз по длинным ногам, и легкая блузка нежно-сиреневого цвета. Фэй, как обычно, села в кресло напротив.
— В связи с чем, ты решила так одеться сегодня?
Фэй рассмеялась.
— Просто так. Под настроение.
Саймон подался к ней.
— Тебе кто-нибудь говорил, что наиболее сексуально ты выглядишь в те моменты, когда вовсе не стремишься казаться соблазнительной? Ты сегодня великолепна.
Саймон не лгал, но чувствовал легкую досаду. Он предпочел бы, чтобы Фэй вернулась к своим привычкам, к деловым костюмам и к строгим нарядам. Ведь все это только разжигало интерес, — какой Фэй предстанет перед ним вечером, какая еще метаморфоза произойдет с ней. К тому же Саймону льстило осознание того, что он являлся единственным человеком, имеющим право раздеть ее.
— Только не надо раззадоривать меня при свете дня, — проворчала Фэй.
Прежде чем Саймон успел что-либо сказать, он почувствовал прикосновение ноги Фэй к своей. Его будто захлестнула горячая волна.
Фэй мило улыбнулась.
— Ой, прости, пожалуйста.
— Ничего страшного.
Однако на всякий случай Саймон сел так, чтобы Фэй не смогла повторить свой трюк, если ей вдруг взбредет в голову вновь заигрывать с ним.
— Я прошу тебя не обсуждать мои наряды.
Саймон кивнул в ответ.
— Ты очень любезен. — Фэй замолчала и, сохраняя невозмутимость, сделала небольшой глоток кофе.
Саймон взял стакан с минеральной водой и сразу выпил половину. Однако он едва не поперхнулся, когда вновь почувствовал прикосновение ноги Фэй. Да она намеренно дразнит его! Саймон устремил взгляд на Фэй. Она как ни в чем не бывало, изучала меню, однако ее безмятежность была кажущейся — Фэй выдавала игравшая на губах озорная улыбка.
В следующее мгновение Саймон чуть не выронил стакан — ступня Фэй медленно продвигалась по его ноге все выше и выше.
— Фэй! — возмущенно прошипел он, надеясь, что она оставит свои проделки.
— Что? — Фэй подняла на него широко раскрытые глаза. Выражение ее лица было игриво-невинным.
— Ты что-то говорила о своих нарядах. Что ты имела в виду, когда попросила меня не обсуждать их?
Саймон ухватился, подобно утопающему, за единственную тему, которая пришла на ум. Он хотел прекратить это безумие, остановить смелую, рискованную игру Фэй. Он не знал, куда девать глаза, но озорница, похоже, только входила во вкус и не собиралась останавливаться.
Фэй пожала плечами.
— Мои наряды днем строги и неприметны. Мне так нужно. Оглянись вокруг: никто не обращает на меня внимания. Значит, я добилась желаемого результата. — Она загадочно улыбнулась. — А теперь я собираюсь осуществить свою вторую задачу.
Ее ступня, находившаяся теперь между ног Саймона, стала беспощадно поглаживать его плоть. Фэй стремилась возбудить и смутить Саймона. Обе цели были с блеском достигнуты.
Он почувствовал, что, если попытается сейчас что-нибудь сказать, из его груди вырвется громкий стон. Как бы Саймон ни ёрзал в кресле, стараясь изменить положение, все попытки заканчивались плачевно: ступня Фэй лишь удобнее располагалась между его ног. Саймону оставалось только одно: сосредоточить свое внимание на чем-то постороннем, попытаться не думать о том, что происходит под столом, хотя он понимал, что эта задача практически невыполнима.
— Помнишь, до какого состояния ты довел меня вчера вечером? — промурлыкала Фэй.
Конечно, Саймон прекрасно помнил. Но ведь он сгорал от переполнявшего его возбуждения, о чем маленькая распутница, разумеется, знала.
— С добрым утром! — Роджер Уэстмор подошел к столику, не замеченный ни Саймоном, ни Фэй. — Не возражаете, если я присоединюсь к вам?
Саймон промычал нечто невразумительное, поскольку был не в состоянии вымолвить хоть слово. Фэй куда как лучше владела собой.
— Конечно, не возражаем. Пожалуйста, — ответила она.
Однако убрать свою ступню она и не подумала. Саймон, предприняв еще одну безуспешную попытку отделаться от наглых приставаний, прокашлялся и обратился к Уэстмору:
— Надеюсь, ваша поездка прошла удачно, Роджер. — Даже эта реплика далась ему с большим трудом.
Уэстмор расположился рядом с Фэй, напротив Саймона.
По крайней мере, это снижает вероятность того, что она промахнется мимо намеченной цели и перепутает меня с Роджером, невесело подумал Саймон. Напряжение от нахлынувшего возбуждения было настолько сильным, что, казалось, его тело вот-вот взорвется.
— Я собираюсь приобрести еще один курортный комплекс. В Мэриборо, — сообщил Уэстмор своим громовым голосом.
Саймон взял себе на заметку, что надо будет дать распоряжение сотрудникам фирмы, занимающимся сделками с недвижимостью, чтобы они выяснили все возможные подробности упомянутой сделки.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!