📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыДело о позолоченной лилии - Эрл Стенли Гарднер

Дело о позолоченной лилии - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 42
Перейти на страницу:

– Да, сэр.

– И ждали весь день?

– До четырех часов пополудни.

– И вы знали, судя по вашим показаниям, что никого дома небыло?

– Мы видели, как уехала миссис Бедфорд.

– Значит, вы знали, что никого дома нет?

– Это трудно узнать, сэр.

– Вы держали дом под наблюдением?

– Да, сэр.

– С целью выбрать время, когда никого дома не было?

– Мы держали дом под наблюдением для того, чтобы знать, ктовходит и выходит.

– И при первом же удобном случае, когда вы знали, что никогодома нет, вы отправились обыскивать гараж?

– Вы можете назвать это так, если хотите.

– И вы обыскали гараж, но не дом?

– Да, сэр, дом мы не обыскивали.

– Вы обшарили все углы в гараже, проверили каждый дюйм?

– Да, сэр.

– Вы ждали до тех пор, пока не убедились, что никого доманет, и после этого приступили к обыску?

– Мы хотели обыскать гараж и не хотели, чтобы нам кто-нибудьмешал.

Мейсон кивнул.

– Вы только что сказали, мистер Джексон, – он холодноулыбнулся, – что хотели обыскать гараж.

– А что в этом плохого? Ведь у нас же был ордер на обыск.

– Вы сказали «гараж».

– Я имею в виду все – дом, окрестности, гараж.

– Вы этого не говорили. Вы сказали, что хотели обыскатьгараж.

– У нас был ордер для этого.

– Вы обыскали один гараж и сделали это потому, что вамнамекнули, что в гараже спрятан пистолет, не так ли?

– Мы искали пистолет.

– Но вам намекнули, что пистолет спрятан в гараже?

– Протестую, – заявил Бергер. – Вопрос не относится кперекрестному допросу.

Судья Штрузе на мгновение задумался.

– Протест отклонен, – решил он.

– Я не знаю ни о каком намеке.

– Но фактически вы намеревались обыскать один гараж?

– Мы начали с него.

– У вас была причина начать с гаража?

– Мы начали с гаража. Думали, что найдем пистолет.

– А что заставило вас думать, что пистолет может находитьсятам?

– Это удобное место для сокрытия.

– Вы имеете в виду, что полиция не получила анонимногозвонка насчет местонахождения пистолета?

– Я имею в виду, что мы обыскали гараж с целью отысканияпистолета и его нашли. Ни о каких намеках я не знаю. Я сказал, что мы искалипистолет.

– В гараже?

– Да.

– Спасибо, это все, – сказал Мейсон.

Свидетельское место занял Артур Мериан. Он рассказал обопытах с пистолетом, полученным от предыдущего свидетеля, который являетсявещественным доказательством. Он рассказал о произведенных выстрелах и осравнении пробных пуль с роковой пулей. Он рассказал о проведенной проверке ипредъявил фотографии гильз и пуль, из которых следовало, что роковой выстрелбыл произведен именно из этого пистолета.

– Можете приступить к перекрестному допросу, – сказалБергер.

Мейсону, казалось, надоела эта процедура. Он поклонился иобъявил, что вопросов не имеет.

Следующим свидетелем Бергера был продавец одного измагазинов. Он предъявил счет, по которому С.Д. Бедфорд пять лет назад уплатилза пистолет, и показал книгу, в которой была отмечена эта сделка.

От перекрестного допроса Мейсон снова отказался. СудьяШтрузе посмотрел на часы и объявил перерыв до десяти часов утра следующего дня.

Бедфорд схватил Мейсона за руку.

– Мейсон, кто-то подкинул мне пистолет.

– А это не вы сунули его туда?

– Не говорите глупостей! Я же вам сказал, что после того,как уснул, больше не видел его. Я был усыплен, а кто-то достал пистолет измоего портфеля, убил Бинни Денхема и умышленно подбросил пистолет в мой гараж.

– И сообщил об этом в полицию, – добавил Мейсон.

– Что все это означает?

– Это означает, кто-то заинтересован в том, чтобы у полициибыло больше улик, связывающих вас с убийством.

– Это снова возвращает нас к таинственной незнакомке,которая прокралась в двенадцатый номер, где Эльза…

– Тихо! – оборвал его Мейсон.

– Черт возьми, Мейсон! Я же говорил, что это очень важно.Она является ключом к делу. Однако вас это не волнует, и вы не пытаетесь найтиее.

– Как я могу найти ее, – нетерпеливо возразил Мейсон, – этовсе равно что искать иголку в стоге сена.

К Бедфорду подошел полицейский.

– Наймите пятьдесят детективов! – закричал Бедфорд, когдаего уводили. – Только найдите эту женщину!

– Завтра увидимся, – сказал Мейсон.

Глава 19

Перри Мейсон и Делла Стрит пообедали в своем любимомресторане и, вернувшись в контору, увидели ожидающую их Эльзу Гриффин.

– Хэлло, – поздоровался Мейсон. – Вы хотите поговорить сомной?

Она кивнула.

– Вы давно здесь?

– Минут двадцать. Я узнала, что вы ушли на обед, и решилаподождать.

Мейсон переглянулся с Деллой.

– Что-нибудь важное?

– Я думаю, да.

– Прошу, – пригласил Мейсон.

Они поднялись на лифте. Мейсон открыл свой кабинет и зажегсвет.

– Снимите пальто и шляпу, – предложила Делла Стрит. –Садитесь в кресло.

Эльза Гриффин спокойно разделась и села.

– Я имела возможность несколько минут разговаривать смистером Бедфордом, – сказала она и добавила: – Несколько слов сугубо личногоразговора.

– Говорите, – сказал Мейсон.

– Мистер Бедфорд считает, что теми средствами, которые онвам предоставляет, вы должны найти эту женщину, которая была в моем номере вмотеле. Конечно, она могла держать под наблюдением оба номера – пятнадцатый ишестнадцатый – и посетить их. Она могла убить этого человека и убежать.

– Да, – сухо ответил Мейсон. – Она могла выстрелить изпистолета Бедфорда.

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 42
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?