📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыТайна Желтой комнаты. Духи Дамы в черном - Гастон Леру

Тайна Желтой комнаты. Духи Дамы в черном - Гастон Леру

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 107
Перейти на страницу:
и после. Что же касается старика, то на него было жалко смотреть: лицо чрезвычайно усталое, сам лежит и моргает испуганными глазами.

На наши вопросы он сначала ответил, что после прихода вызванного дворецким врача сразу лег спать, но, когда мы на него насели и доказали, что он лжет, он в конце концов признался, что выходил из замка. Мы, понятное дело, спросили зачем; старик ответил, что у него разболелась голова и он вышел подышать свежим воздухом, однако дальше дубовой рощи не ходил. Тогда мы описали весь пройденный им путь так подробно, словно следили за ним. Старик сел в постели и задрожал. «Вы были не один!» – воскликнул Ларсан. «Так вы, значит, видели?» – удивился папаша Жак. «Кого?!» – спросил я. «Да черный призрак!» Затем папаша Жак рассказал, что вот уже несколько ночей он встречает черный призрак. С последним ударом полночи тот появляется в парке и невероятно плавно скользит между деревьями. Порою кажется, что он проходит стволы деревьев насквозь; дважды, увидев его в окно при свете луны, папаша Жак решительно отправлялся в погоню за этой странной тенью. Позавчера он чуть было не догнал призрак, однако тот исчез возле донжона; сегодняшней же ночью старик действительно вышел из замка, терзаемый мыслью о новом преступлении, как вдруг посреди двора опять возник черный призрак. Папаша Жак последовал за ним: сперва осторожно, затем подошел поближе; они прошли через дубовую рощу, мимо пруда, к дороге на Эпине, где призрак внезапно исчез. «Вы видели его лицо?» – спросил Ларсан. «Нет, я видел лишь черные одежды». – «А почему вы не выскочили во двор после того, что произошло в коридоре?» – «Я не мог. Я был очень напуган. У меня едва хватило сил его преследовать». – «Нет, папаша Жак, вы его не преследовали, – угрожающе перебил я, – вы дошли до дороги в Эпине под ручку с призраком». – «Нет! – вскричал он. – Дождь полил как из ведра, и я вернулся. Я не знаю, что стало с черным призраком». Папаша Жак выкрикивал эти слова, избегая моего взгляда. Мы вышли.

Оказавшись за дверью, я значительно спросил: «Сообщник?» – и уставился прямо в лицо Ларсану, чтобы попробовать догадаться, о чем он думает. Ларсан воздел руки к небу: «Как знать? Как можно что-то знать в подобном деле? Еще сутки назад я поклялся, что никакого сообщника нет». После этого, заявив, что он тотчас же уезжает в Эпине, Ларсан удалился.

Рультабийль закончил рассказ, и я спросил:

– Ну и что? Какой же из этого всего вывод? Что до меня, я не знаю. Я ничего не понимаю. А что поняли вы?

– Все! – воскликнул Рультабийль. – Все!

Никогда еще я не видел его таким сияющим.

Он встал и крепко пожал мне руку.

– Ну объясните же! – взмолился я.

– Пойдемте узнаем, как там мадемуазель Стейнджерсон, – неожиданно ответил Рультабийль.

Глава 24

Рультабийль знает о преступнике все

Мадемуазель Стейнджерсон во второй раз чудом избежала смерти. К несчастью, после этого покушения она чувствовала себя значительно хуже, чем после первого. Три удара ножом в эту вторую трагическую ночь надолго ввергли ее в состояние между жизнью и смертью, и, когда наконец жизнь оказалась сильнее и появилась надежда, что бедняжка и на этот раз избежит страшной участи, окружающие заметили, что если чувства понемногу опять начинают ей служить, то рассудок ее остается помутненным. При малейшем напоминании о страшной трагедии у нее начиналась горячка, и, на мой взгляд, не будет преувеличением сказать, что арест Робера Дарзака, произведенный в Гландье на следующий день после смерти лесника, еще больше углубил пропасть, в которую проваливался этот прекрасный ум.

Робер Дарзак прибыл в замок около половины десятого. Я видел, в каком плачевном состоянии он спешил через парк: волосы всклокочены, одежда вся заляпана грязью. Мы с Рультабийлем стояли у окна в коридоре, облокотившись на подоконник. Он нас заметил и с отчаянием в голосе воскликнул:

– Я опоздал!

Рультабийль крикнул ему в ответ:

– Она жива!

Минуту спустя господин Дарзак вошел в спальню мадемуазель Стейнджерсон; за дверью послышались рыдания.

– Это рок! – сетовал Рультабийль, стоя рядом со мной. – Какие духи ада насылают несчастья на эту семью? Если бы меня не усыпили, я спас бы мадемуазель Стейнджерсон от этого человека, я заставил бы его умолкнуть навсегда, да и лесник остался бы в живых.

Господин Дарзак вернулся к нам. Он был весь в слезах. Рультабийль рассказал ему обо всем: как он подготовился, чтобы спасти мадемуазель Стейнджерсон и его, как собирался навсегда избавиться от этого человека, после того как увидит его лицо, как его план был с помощью снотворного потоплен в крови.

– Ах, если бы вы доверяли мне на самом деле, – тихо проговорил молодой человек, – если бы вы убедили мадемуазель Стейнджерсон довериться мне! Но здесь никто никому не доверяет: дочь – отцу, невеста – жениху. Пока вы просили меня сделать все, чтобы не пустить к ней убийцу, она приготовила все, чтобы погибнуть. А я опоздал; полусонный, едва дополз до ее спальни, но, увидев ее всю в крови, мгновенно проснулся…

По просьбе господина Дарзака Рультабийль рассказал, как все происходило. Пока мы гнались за убийцей в вестибюле, а потом во дворе, он, придерживаясь за стены, чтобы не упасть, поплелся в спальню жертвы. Дверь в прихожую была отворена, он вошел: бездыханная мадемуазель Стейнджерсон с закрытыми глазами сидела навалившись на стол; ее пеньюар весь пропитался кровью, струившейся из ран на груди. Рультабийлю, который находился еще под действием снотворного, почудилось, что он по-прежнему в каком-то кошмарном сне. Он машинально вышел в коридор, открыл окно, крикнул, чтоб мы стреляли в убийцу, и вернулся в спальню. Затем, пройдя через пустой будуар, он вошел в гостиную, дверь в которую была приоткрыта, принялся трясти спавшего на диване господина Стейнджерсона и поднял его – точно так же, как незадолго до этого я поднял его самого. Господин Стейнджерсон, глядя невидящими глазами, оделся, прошел за Рультабийлем в спальню, увидел свою дочь и испустил душераздирающий крик. Тут наконец он проснулся вполне. Объединив свои слабые силы, они перенесли тело женщины на кровать.

Затем Рультабийль решил присоединиться к нам, чтобы все узнать, но, прежде чем уйти из спальни, он задержался у письменного стола. Там, на полу, лежал огромный сверток, целый пакет. Зачем он тут, возле стола? Кусок ткани, в который был завернут пакет, оказался развязанным. Рультабийль нагнулся – бумаги, еще бумаги, фотографии. Он прочел: «Новый дифференциальный конденсаторный электроскоп{29}… Основные свойства вещества, промежуточного между весомой материей и невесомым эфиром». Вот уж поистине – и тайна, и ирония судьбы: во время покушения на дочь профессора ему вернули «все эти бумажки, которые он бросит в огонь! В огонь… Завтра же.

Наутро после этой жуткой ночи в Гландье вновь появились господин де Марке, его письмоводитель и жандармы. Нас всех допросили, за исключением, естественно, мадемуазель Стейнджерсон, которая была все еще без сознания. Мы с Рультабийлем предварительно договорились и сказали на допросе лишь то, что сочли нужным. Ни о своем пребывании в темной комнате, ни об истории со снотворным я даже не упомянул. Короче, мы умолчали обо всем, что могло навести на мысль, что мы и мадемуазель Стейнджерсон ждали убийцу. Бедняжка, быть может, пожертвовала жизнью в обмен на тайну, которой она окружила преступника. В нашу задачу вовсе не входило делать эту жертву бесполезной: Артур Ранс рассказал, причем на удивление естественно, что видел лесника в последний раз около одиннадцати вечера. Тот пришел к нему в комнату якобы для того, чтобы забрать его чемодан и отнести назавтра пораньше на станцию Сен-Мишель, они довольно долго беседовали об охоте и браконьерах. Артур Уильям Ранс и вправду собирался уйти на заре, по своей привычке пешком из Гландье в Сен-Мишель, и, чтобы избавиться от багажа, воспользовался тем, что лесник тоже собирался туда утром. Этот-то чемодан и нес человек в зеленом, когда я наблюдал, как он выходил от Артура Ранса. Я окончательно всему поверил, когда господин Стейнджерсон подтвердил его слова; он добавил, что вчера вечером не имел удовольствия видеть за столом своего друга Артура Ранса, поскольку около пяти вечера тот окончательно распрощался с ними. Господин Ранс чувствовал себя не совсем здоровым и попросил принести чай к нему в комнату.

Привратник Бернье по указанию Рультабийля сообщил, что лесник попросил помочь ему в охоте за браконьерами (лесник уже не мог это опровергнуть) и назначил свидание у дубовой рощи. Видя, что лесник не идет,

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 107
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?