Тихая гавань - Даниэла Стил
Шрифт:
Интервал:
Так в молчании прошло какое-то время. Берег почти исчез извиду. Офелия не забыла свое обещание не оставлять Пип надолго, но искушениебыло слишком сильным. Она испытывала потрясающее чувство – Офелии казалось, чтовесь мир остался где-то далеко позади. Она уже успела забыть то удивительноеощущение покоя, которое всегда переполняло се в открытом море. И ветернисколько ее не пугал. Да, у этой женщины морская душа, подумал Мэтт. Онанаслаждается прогулкой ничуть не меньше его самого. На какое-то мгновениеОфелии вдруг захотелось, чтобы это никогда не кончалось. Захотелось уплыть всинюю даль, чтобы больше не возвращаться назад. Такой счастливой она нечувствовала себя уже многие годы. И к тому же рядом был человек, которыйполучал от этого такое же удовольствие.
Они миновали несколько рыбачьих шлюпок и помахали рыбакамрукой. Далеко на горизонте виднелся силуэт грузового судна, направлявшегося ковходу в гавань. Какое-то время они молчали, когда вдруг Мэтт, словно заметивчто-то в волнах, свесился за борт. Офелия бросила взгляд в том же направлении,но ничего не увидела. Оставалось только надеяться, что это не акула, подумалаона. Знаком попросив Офелию встать к румпелю, Мэтт спустился вниз, взял бинокльи снова вышел на палубу. Потом, нахмурившись, окинул взглядом океан.
– Что там такое? – Ей не было страшно – простолюбопытно. Офелии очень мешал спасательный жилет, но она решила из принципасдержать данное Пип слово.
– Там что-то такое в волнах, – пробормотал Мэтт,не выпуская из рук бинокля. – Нет, наверное, показалось…
Волны немного усилились, но они ее не путали, просто сталотруднее что-то разглядеть. Офелия не знала, что такое морская болезнь, скорее,даже испытывала острое наслаждение, когда палуба под ногами начинала ходитьходуном.
– А что это было? – с интересом спросила она. Мэттуже подумывал о том, чтобы повернуть к берегу.
Яхта шла с большой скоростью. Скорее всего прошло уже неменьше часа, а то и все два, как они отошли от причала.
– Точно не могу сказать… вроде доска для серфинга. Ночто-то уж слишком далеко от берега. Правда, может, она просто свалилась скакой-нибудь яхты.
Офелия кивнула. Яхта сделала небольшой поворот. И тут онатоже увидела это. Крикнув Мэтту, она показала в том направлении пальцем, апотом, выхватив у него бинокль, поднесла его к глазам. Теперь Офелия смогларазглядеть не только доску, но и цеплявшегося за нее человека. Сунув Мэтту вруки бинокль, она принялась отчаянно размахивать руками. Вместо ответа Мэттбросился к парусам и принялся поспешно спускать их. Офелия молча и споропомогала ему. Убрав паруса, он включил двигатель, и яхта со всей возможнойскоростью направилась туда, где они в последний раз заметили доску. Ветернемного посвежел, и управиться с парусами оказалось не таким простым делом.
Через несколько минут они приблизились к тому месту. Ониувидели, что из последних сил цеплявшийся за доску человек оказался юношей,вернее – мальчиком. Лицо его было пепельно-серым, бледные губы обведенысиневатой полосой. Трудно сказать, как он тут очутился и сколько времени провелв океане. До берега оставалось еще много миль. Офелия с трудом удерживала яхтуна месте, пока Мэтт сбегал вниз за мотком крепкой веревки. Качка с каждойминутой все усиливалась, и сердце у Офелии сжалось. Вытащить мальчишку из воды,когда яхту швыряет из стороны в сторону, будет и без того трудно, но ведьсначала его еще придется обвязать веревкой! Когда они подошли к нему уже совсемблизко, то увидели, что несчастный паренек трясется всем телом, молча глядя наних обезумевшими от страха глазами.
– Держись! – крикнул ему Мэтт, гадая про себя, чтоже делать.
Пока мальчишка цепляется за доску, им ни за что не обвязатьего веревкой. А если он хотя бы на минуту отпустит ее, то может камнем пойти кодну. На парне костюм для подводного плавания, который, возможно, спас емужизнь. Комок встал у Офелии в горле, когда она разглядела его как следует.Мальчишке на вид не больше шестнадцати – столько же, сколько и ее Чеду. Онавдруг представила себе, что где-то его ждет мать, которая еще не знает, чтоедва-едва не потеряла сына. Однако пока она даже не могла представить себе,каким образом вытащить парня из воды. Конечно, в рубке у Мэтта есть радио, ноокеан был пуст, насколько хватало глаз. Кроме разве что грузового судна, нагоризонте других судов не было видно, а до него немало миль. Вызвать береговойпатруль? Но сколько времени пройдет, пока он появится? Выходит, придетсянадеяться только на себя. Что толку сейчас гадать, каким ветром его сюдазанесло и сколько времени он пробыл в воде! С первого взгляда очевидно, чтосилы мальчишки на исходе. Долго ему не продержаться. Снова нырнув в рубку, Мэттсхватил еще один спасательный жилет и бросился к борту.
– Вы удержите яхту? – спросил он, оглянувшись.
Офелия без колебаний кивнула.
Совсем еще девочкой она в Бретани одна часами ходила подпарусом, часто в шторм, когда волны поднимались куда выше, чем сейчас.Убедившись, что она уверена в себе, Мэтт успокоился.
Сделав на веревке петлю, Мэтт прыгнул за борт и поплыл. Уженичего не соображавший от страха мальчишка вцепился в него мертвой хваткой,едва не утащив Мэтта на дно, пока тот изо всех сил пытался обвязать еговеревкой под мышками. Каким-то образом ему все-таки удалось вывернуться. Мэттповернул парня спиной к себе. Тот слабо взмахнул руками, и сердце Офелии,наблюдавшей за этой сценой, испуганно сжалось. Ценой неимоверного усилия Мэттувсе же удалось обвязать его веревкой. Казалось, прошла целая вечность, преждечем он подтащил паренька к борту. Не спускавшая с них глаз Офелия впервыегоняла, насколько силен Мэтт. Уже возле самой яхты он крикнул ей, и Офелиякинулась к борту. Мэтт бросил ей конец веревки. Каким-то чудом она ухитриласьпоймать его в воздухе и непослушными руками привязать к лебедке. Вопрос тольков том, удастся ли ей запустить лебедку и вытащить их обоих. Раз пять у нееничего не получалось, и Офелию охватила паника. Но вот наконец ей удалосьзакрепить веревку, лебедка заработала и медленно потащила мальчишку к яхте. Унего уже не оставалось сил держаться, но петля крепко обхватила его подмышками. Едва его тело безвольно перевалилось через борт, как Офелия обхватилаего руками и осторожно опустила на палубу. Сознание едва теплилось в нем.Мальчика сотрясала неудержимая дрожь. Бросив на него взгляд, Офелия развязалаверевку и бросила ее Мэтту.
Несмотря на волны, он легко поймал ее на лету, и лебедкаподтащила его к яхте. Казалось чудом, что ему удалось вытащить мальчишку ивыбраться самому. Немного отдышавшись, Мэтт решил, что они быстрее доберутся доберега под парусами. Ветер крепчал. Мэтт занялся парусами, а Офелия, сбегав врубку за одеялом, бережно укутала им паренька. Глаза у него были, как уумирающей собаки. Мучительно-знакомое выражение – она заметила его у Чеда,когда тот решился на самоубийство. И вот теперь всем своим существом Офелиявзмолилась, чтобы мальчик остался жив. Видимо, парнишка отправился поплавать надоске для серфинга и не заметил, как его отнесло в открытый океан.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!