📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыВсе, что пожелаю - Розмари Роджерс

Все, что пожелаю - Розмари Роджерс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 94
Перейти на страницу:

Злясь на себя за то, что позволил ей зайти далеко, хотя мог предотвратить беду, Джейк принялся протискиваться сквозь толпу. При одном взгляде на его лицо люди безмолвно расступались. И когда раскрасневшаяся Анжи повернулась, откидывая прилипшие ко лбу волосы, он схватил ее за руку. Захлебнувшись гневным криком, девушка ошеломленно уставилась на невесть откуда взявшегося наглеца.

— Как вы смеете?! Немедленно отпустите!

— Чтобы вы продолжали разыгрывать идиотку? Ведите себя тихо, и все посчитают, что вы сами решили уйти.

Она попыталась освободиться, но пальцы безжалостно впились в нежную плоть чуть повыше локтя. Девушка приглушенно охнула от боли и ярости, но Джейк уже вел ее в темный угол под любопытными взорами посетителей.

— Немедленно оставьте меня в покое — или закричу! — прошипела она.

Все те же скучные угрозы, мисс Линдси? Не находите, что пора бы придумать что-то новенькое?

— Не надоело преследовать меня, капитан? Больше вам делать нечего? Если так уж хотели присоединиться к нам, следовало просто вежливо попросить. Уверена, что лейтенант сумел бы найти куда более вежливый предлог для отказа, чем я!

Но Джейк, не обращая на нее внимания, потащил к Темпу Уокеру. У лейтенанта хватило ума не протестовать, но на щеке нервно задергалась жилка, когда Брейден коротко приказал ему вернуться в отель и доложить обо всем полковнику.

— Паттерсону будет интересно узнать, по какой причине вы сочли нужным привести мисс Линдси в подобное заведение, лейтенант Уокер.

— Возможно, — буркнул Уокер более раздраженно, чем намеревался. — Но сначала я провожу мисс Линдси в «Менжер».

— Думаю, сегодня вы уже сделали все что могли. Паттерсон к этому времени должен уже быть в «Кеттлменз Реет». Соблаговолите отправиться туда.

— Послушайте, Брейден, вы не в армии, а я в данный момент не на посту. И не ваше дело мне приказывать.

— Либо делайте что велено, либо ответите перед полковником. Выбирайте.

Уокер, казалось, вот-вот взорвется, но сумел взять себя в руки и, сухо кивнув, обратился к Анжи:

— Мисс Линдси, похоже, мне придется уйти. Капитан Брейден доставит вас в отель.

— Нет! — взвизгнула Анжи, вырывая руку.

На этот раз Джейк не пытался ее удержать. Бросившись к Уокеру, она обняла его за талию, словно проделывала это десятки раз. Лейтенант прижал ее к себе, и она не удержалась от злорадной улыбки в сторону Джейка, подняла голову и беспомощно уставилась на Темпа:

— Не имею ни малейшего желания оставаться с ним, ведь сюда мы пришли вместе, Темп!

— К сожалению, приказы вышестоящих чинов не обсуждаются, — пробормотал лейтенант, с ненавистью поглядывая на Джейка. — Меня обязали подчиняться капитану, и ослушание грозит военным трибуналом. У меня просто нет выхода.

— Какое безобразие! Я сама поговорю с полковником и расскажу, как надменно и безрассудно вел себя капитан Брейден! — вскинулась Анжи и, вызывающе подбоченившись, повернулась было к Джейку, но тот не дал ей и слова сказать:

— Попробуйте только устроить здесь сцену, мисс Линдси, и горько пожалеете, я вам это гарантирую.

Анжи мгновенно осеклась. И хотя по-прежнему яростно сверкала глазами, все же не издала ни звука, когда Уокер, сухо кивнув Брейдену и слегка поклонившись Анжи, повернулся на каблуках и вышел.

— И что вы вознамерились делать теперь, капитан? — язвительно осведомилась она, как только лейтенант исчез. — Я лицо гражданское. Ни арестовать, ни предать суду военного трибунала вам меня не удастся, да и власти надо мной у вас нет.

— На вашем месте я не был бы так в этом уверен. Анжи нерешительно нахмурилась:

— Я устала от ваших намеков и угроз, капитан.

— Сожалею. Берите шаль, мы уходим. Лицо девушки потемнело, как грозовое небо.

— Дикарь! Воображаете себя настоящим мужчиной, унижая слабых женщин? Ошибаетесь! Это всего лишь доказывает, что вы тиран и трус, как я и считала с первой встречи.

— Мэм, мне совершенно безразлично ваше мнение. Можете думать обо мне все что угодно, но будете делать как велено.

Он вручил ей вязаную шаль, но Анжи оттолкнула его руку.

— Это не моя. Взяла у одной из девушек, когда холодно стало.

— В таком случае, — нетерпеливо пробурчал Джёйк, — верните ее владелице и уходим.

— Как будет угодно, — с издевательской вежливостью ответила она и направилась к соседнему столику. Но тут Джейка кто-то окликнул. Оглянувшись, он увидел спешившую к нему Лупе.

— Диего! Ах, Диего, как давно тебя не было… Красив, как принц из сказки! И совсем забыл свою Лупе!

Джейк с наслаждением вслушивался в поток испанских слов и что-то отвечал, улыбаясь ширококостной полной женщине, которую знал едва ли не с самого детства. В темных волосах Лупе поблескивало серебро, а круглое лицо и черные глаза сияли любовью и гордостью.

— А ты по-прежнему самая прекрасная женщина в моей жизни, Лупе. Когда только ты бросишь своего никчемного муженька и выйдешь за меня?

Лупе оглушительно расхохоталась и расцеловала его в обе щеки, прежде чем отстраниться и внимательно оглядеть бывшего питомца.

— Сколько раз тебе говорить: когда всерьез предложишь пойти с тобой к алтарю, непременно соглашусь!

— Можно подумать, я шучу!

Она наградила его игривым подзатыльником, но внезапно подняла брови, заметив успевшую подойти Анжи, которая с очевидной неприязнью наблюдала за происходившим.

— А, так вот почему ты решил повидаться со старушкой Лупе! Показать свою жену, порадовать меня!

— Она не моя жена.

— Диего, только не упусти ее! Она такая красавица и, должно быть, милая и добрая, верно?

— Да, пока рта не открывает, — пробормотал Джейк и, заметив, как гневно вспыхнула Анжи, добавил: — Но мы ведем себя неприлично Лупе, говорим по-испански в присутствии дамы, которая не понимает нашего языка. Мисс Линдси, — перешел он на английский, — это моя добрая приятельница, Лупе Мартинес.

— Как поживаете, миссис Мартинес? — сухо осведомилась Анжи, но Лупе жизнерадостно отмахнулась:

— К чему церемонии, мисс Линдси! Здесь так не принято! Зовите меня просто Лупе. Вы должны поесть… нет, я настаиваю. Мы с Диего не виделись целую вечность, и я не дам вам уйти, пока не вернется Карлос. Он ненадолго отлучился и скоро явится. Пойдемте. Что вам подать? Ты ужасно отощал, Диего, все ребра наружу!

— Мне нужно проводить мисс Линдси в отель, Лупе, но позже я обязательно приду еще раз и увижусь с Карлосом.

— Хуана, недотепа ты этакая, — выругала Лупе служанку, — вели Росарио подать бутылку нашего лучшего вина, и пусть приготовит что-нибудь повкуснее — сегодня у нас особый гость!

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 94
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?