Уйти, чтобы возродиться - Дмитрий Александрович Козак
Шрифт:
Интервал:
Когда Коготь уже прицелился и медленно нажимал на курок, разряд из карабина прошил его грудь. Палец дернулся в предсмертной конвульсии, и Генри с ужасом увидел вспышку у вездехода. Убедившись в смерти бандита, он быстро помчался к месту стоянки и был там через двадцать минут. К этому времени суета улеглась, а Генри с облегчением узнал, что снаряд разорвался метрах в двух от трака, и, благодаря его вмешательству, все оказались целы, а на вездеходе ударной волной снесло лишь антенну молчаливого передатчика.
Все, за исключением капитана Вернера и Генри Кинга, ушедших в разведку, собрались в вездеходе. Было принято решение не высовываться наружу и перекусить сухпайком. Марс, успевший выгуляться до взрыва снаряда, теперь жался к ногам Лианы. Девушка успокаивала дрожащего кота, ласково поглаживая его за ушами. Остальные посматривали на него с сочувствием. Это ж как ему «повезло» оказаться в пяти метрах от места падения снаряда. Виктор, за неимением других дел, отвернулся от пульта и в приглушенном свете дежурного освещения рассматривал девушку. Со стороны казалось, что он просто наблюдает за Марсом, но никак неулыбающейся Эмилии и смущенной вниманием самой девушки.
Параллельно Вик размышлял о том, что в истории эримитисов не встречал ничего подобного, приключившегося с ним. Это его чудесное спасение, знакомство с капитаном Вернером и его племянниками, совместный поход по обреченной земле и освобождение Лианы от ужасной участи быть заживо съеденной сумасшедшими. А затем и знакомство с ее семьей и дворцовой охраной. Пожалуй, именно теперь, когда он столько пережил с этими людьми, Вик понимал, что взаимное доверие и завязавшаяся дружба очень сблизили его с ними. Он понял, что готов заступиться за них перед своим народом. Если, конечно, доберется до Эримитиса, до своих родителей. Он тут же отбросил сомнения – конечно же, доберется!
Впрочем, похожие мысли о дружбе, доверии и общей судьбе бродили сейчас у всех в головах. Настроение у всех поменялось примерно через час, когда в вездеходе появились Вернер с Кингом. На них со всех сторон посыпались вопросы о стрелявшем, но Эмилия укоризненно покачала головой и негромко сказала.
‒ Дайте им хотя бы поесть, а после они все нам расскажут.
Генри благодарно улыбнулся жене, Вернер улыбнулся, и разведчики принялись за еду. После того, как они утолили свой голод, Вернер начал рассказ.
‒ Километрах в пяти от дороги есть небольшая ложбина. Там очень удобно прятаться. К тому же недалеко от нее, в сторону лесополосы, протянулся небольшой овражек. Вот в этой-то ложбине и прятался стрелявший. И если бы не Генри, я бы в такой темени ни за что бы не нашел его тело. Риос, Вик, похоже, вы сильно досадили тем воришкам, которых встретили в городе.
Риос, внимательно слушавший рассказ Вернера, аж подскочил со своего места. Броня вездехода оказалась крепче, чем его голова. И, похоже, звон Риос услышал только сам, так как звенело у него в голове. Он негромко ругнулся и, ухватив холодный вибронож, приложил к стремительно набухающей шишке. Общий смех разрядил напряжение, витающее в вездеходе, а капитан, как ни в чем небывало, продолжил.
‒ Убитым оказался один из бандитов, описанных вами, с прозвищем Коготь. Судя по их настырности, оставшиеся попытаются нам и в дальнейшем пакостить. Я подозреваю, что они пытаются нас не пустить в бухту у рыбацкой деревушки. Видимо, там их ждет баркас. И мы с Генри приняли решение, что нужно потихоньку двигаться дальше, не дожидаясь утра. А чтобы не напороться ночью на очередную засаду, я и Генри прогуляемся перед вездеходом через тот самый овражек. Санди и Дэн пойдут с нами.
После небольшого отдыха, когда все были готовы, четверка разведчиков ушла в ночь. Договорились для отвлечения бандитов пустить вездеход через пятнадцать минут по дороге с небольшой скоростью. В этот раз намечалась охота на охотников. Ночь обещала быть очень уж интересной!
Глава 40
Ночь на высоте в пару десятков километров когда-то раньше дарила летающим на стратолетах эримитисам прекраснейшие виды, открывавшиеся со всех сторон. Множество огней ярко освещенных городов создавали иллюзию сказочного пейзажа, ощущение праздника. Сейчас же, пролетая над океаном, где еще недавно жил своей жизнью южноамериканский материк, Валентин со своим экипажем наблюдал на его месте лишь жуткую картину тут и там разбросанных хаотично островков, еле заметно темнеющих на фоне воды. Кое-где острова покрупнее светились неестественным багровым цветом. Там вовсю кипела вулканическая лава. Валентин задал МОЗГу практически тот же курс, который был пройден в прошлый раз, только теперь они летели, не снижаясь, без остановок. У них просто не оставалось времени кружить над умирающей Северной Америкой, агония которой все еще продолжалась, и неизвестно было, когда она закончится, знаменуя тем самым полный конец.
Одна мысль Валу не давала покоя. Если Город под куполом действительно существует, как он сможет убедить эримитисов, что этот шанс на спасение не для них?
Мысли Вала прервал голос Хортмана, раздавшийся за спиной.
‒ Послушай, Вал. Даже если, к примеру, мы найдем ночью этот Город под куполом, что дальше-то? Как мы убедим эримитисов, что в этом загадочном городе нет места для нас? Как?!
Сонцев медленно отвернулся от обзорного экрана стратолета и увидел полные напряженного ожидания и надежды лица своей команды, лица его друзей. Он прекрасно понимал, что оставить без ответа вопрос Хортмана нельзя. Слегка раздосадованный на Авраама за несвоевременный вопрос, Вал с трудом подбирал слова.
‒ Поймите, друзья, коллеги, я ведь знаю не больше вашего. Но все мы знаем суть человека. Люди ‒ борцы, в борьбе за выживание они способны на все. А, учитывая, что они еще и эгоистичны, если дело касается собственной жизни, то мы с ними договориться не сможем. И, если Город под куполом действительно существует, там будут собраны самые расчетливые, самые умные и сильные, и самые беспринципные представители человеческого рода. Другим, вероятно, там места не найдется. Защищая свой Город, люди не пожалеют никого, уничтожив каждого посягнувшего на их убежище. Может быть, даже побеседовать с ними не удастся.
‒ Тогда зачем нам вообще туда лететь? ‒ возмущенно выпалил Белесов.
Вал успокаивающе поднял руки.
‒ Иван! И все остальные!.. Вспомните данное эримитисам и Старшему навигатору обещание. Они ждут нас. В далеком прошлом, наверное, этот полет был бы без надобности. Но за сотни тысяч лет нашего с ними сосуществования мы успели «очеловечиться», стали похожими на них. И вот результат в лице инспектора Дрейка…
Внезапно раздавшийся
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!