📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгНаучная фантастикаВирус тринадцатой вселенной - Борис Нукрат

Вирус тринадцатой вселенной - Борис Нукрат

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 94
Перейти на страницу:

Команда «Скитальца Морей» без труда понимала местное наречие, базовым для которого был арагонский диалект испанского языка. После обязательной приветственной церемонии экспедиция с проводниками была отправлена вглубь острова за питьевой водой. Оставшихся на берегу моряков окружила толпа туземцев, и началась бойкая торговля. Матросы и островитяне прямо-таки набросились друг на друга, будто истосковавшиеся после долгой разлуки родственники.

Как всегда, туземцы выпрашивали у моряков съестные припасы, оружие, металлические предметы утвари, посуду и прочие нужные на острове предметы. Взамен матросы без смущения требовали крупный жемчуг, золото и драгоценные камни. Отдельным предметом торга был произрастающий на острове редкий орех кранах. Изготовленные из него снадобья обладали сильными лечебными свойствами. Кроме того, он весьма ценился в кулинарии как специя, добавление которой в блюдо создавало неповторимый аромат.

Эта бойкая торговля была ненадолго прервана неожиданным инцидентом. Кто-то из чутких охотников услышал, как в зарослях предательски хрустнула ветка. Тотчас туда бросился с десяток охотников и на пляж вывели изрядно потрёпанных Ола и Астона. На ребятах были только промокшие брюки и белые рубашки. Пиджаки их остались в лесу. Ботинки тоже отсутствовали, а расстёгнутая коричневая жилетка Ола была испачкана пляжным песком. Схваченных чужаков подвели почему-то не к вождю, а к стоящему поодаль жрецу, который искоса поглядывал на пленников, о чём-то переговариваясь со своим приёмным сыном Роном. Величественно качнув огромным головным убором из птичьих перьев, жрец осведомился у Джузеп Марии:

– Капитан, это ваши люди?

– Нет! – последовал ответ.

– Очень хорошо! – произнёс жрец и жестом указал на пленников своим людям.

Их тут же обыскали и, к ужасу горе-путешественников, из кармана Астона был извлечён платиновый медальон богини Лагуны. Доставший его воин тут же с криком отдёрнул руку и выронил на песок блестевший в лунном свете диск. Обстановка на пляже тут же изменилась. Туземцы грозно ощетинились копьями. Жрец, указав пальцем на испуганных пленников, закричал диким голосом:

– Они осквернили священную статую богини Лагуны! Медальон украден, и нам снова грозит множество бед! Отведите мерзавцев в деревню и не спускайте с них глаз, пока я не скажу, как именно богиня накажет неразумных пришельцев!

Всё это произошло очень быстро. И хотя Мидия что-то горячо говорила вождю племени, в этой ситуации он не смог вмешаться в судьбу пленников. Том, наблюдавший издалека за событиями на пляже, тоже ничем не мог помочь друзьям.

Когда туземцы толкнули узников в направлении деревни, Ол вдруг выкрикнул на арагонском, обращаясь к одному из прибывших с корабля:

– Помогите сеньор! Мы не сделали ничего плохого! Я прошу помощи у испанской короны!

При этих словах округлились глаза сеньора Дуардо. Это на него сейчас жалобно смотрел растрёпанный светловолосый мальчик и кричал что-то об испанской короне. Давно уже на планете островов не помнили, был ли когда-то у испанцев или арагонцев свой король или это легенды, что где-то в Галактике, живёт в изгнании королевская семья. И всё же слова «испанская корона» были символом для всех арагонцев, населявших здешние острова. Символом древнего могущества Испании, её языка и культуры. Придворный скрипач губернатора Мушкетто, сеньор Дуардо, тотчас, не раздумывая, выхватил шпагу и, прыгнув на бочку для воды, крикнул:

– К оружию, друзья! За честь испанской короны! Мальчик просит у нас защиты!

С десяток остававшихся на берегу матросов, несмотря на десятикратное превосходство воинственных островитян, сразу ощетинились саблями и мушкетами. Неизвестно, чем бы кончилось всё дело, если бы вперёд не выступили вождь племени и Джузеп Мария. Оба были без оружия. Они подняли руки, повернувшись к своим людям.

Вождь громко произнёс:

– Я гарантирую справедливый суд этим пришельцам, и если они совершили преступление, они будут наказаны. Решение суда объявят завтра в полночь.

Жрец, глядя в глаза вождю племени, сказал:

– Судить за осквернение святилища их будут священным судом.

Вождь, предпочитая не спорить, повернулся спиной к жрецу. Капитан скомандовал своим людям убрать сабли в ножны. И последним, кто нехотя убрал свою шпагу, был сеньор Дуардо Транкило. Когда воины племени уводили ребят, скрипач крикнул мальчику, который с надеждой смотрел на него:

– Не бойся. Я тебя не оставлю!

Когда пленников увели, настроение присутствующих изменилось к худшему. Импровизированный рынок развалился. Островитяне, подхватив добычу и выменянный у гостей товар, скрылись в зарослях. Последней из туземцев ушла с пляжа Мидия, постоянно оглядываясь, как будто выискивая кого-то. Том, все ещё скрывающийся среди скал, кусал кулаки, не зная, чем помочь попавшим в беду друзьям. Экспедиционная команда «Скитальца Морей» возвращалась на корабль в полном молчании, и только капитан с сеньором Дуардо спорили на повышенных тонах. Точнее, на повышенных тонах разговаривал скрипач, а Джузеп Мария невозмутимо отвечал ему, держа двумя пальцами большую сигару.

– Мы должны были отбить ребят! – горячился музыкант. – Они просили нас о помощи! А мы!.. Мы бы раскидали дикарей, как гусят! Никогда не прощу себе того, что случилось!

– Сеньор Дуардо, скажите, сколько вам лет?

– Сколько мне лет?! Завтра, сеньор капитан, мне должно исполниться тридцать четыре года! И если мы не спасём мальчишек, это будет самый чёрный день в моей жизни!

– Не горячитесь, сеньор Дуардо! – продолжал капитан. – Мне уже стукнуло сорок восемь, из них тридцать пять я хожу в море. И я так скажу вам. Этот остров, земля дикарей. Если бы мы атаковали, это была бы достойная битва, но все двадцать семь моряков, вместе с вами, сложили бы в ней головы. Если завтра мы высадимся здесь всей командой, дикари, а их там несколько тысяч, перестреляют нас в зарослях, как куропаток. Даже если мы накроем остров огнём наших пушек, мы только посшибаем орехи с пальм. Это их территория, и победить тут мы можем совсем другим оружием, сеньор Дуардо…

– Каким же, скажите на милость? – запальчиво, но заинтеерсованно спросил скрипач.

– Золотом, сеньор Транкило! – объявил капитан. – Золотом и хитростью! Местный жрец ещё в прошлый раз просил меня дать ему огнестрельное оружие. Но я, конечно, тогда отказал. Вы знаете, что наш закон запрещает продавать оружие дикарям. А завтра мы с вами нанесём визит в деревню. Уверяю вас, команда «Скитальца Морей» не будет стоять в стороне, если дикари попробуют причинить зло мальчишкам.

Так кончилась эта безумная ночь.

* * *

Том открыл глаза. В небе слышались крики чаек и ещё каких-то морских пернатых. Солнце уже стояло высоко. Сколько же он проспал? Выглянув из-за камней, Том увидел стоящий посреди бухты парусник, безоблачное небо, белоснежный песок и заросли джунглей, окружающих бухту. Ничто на берегу не говорило о происходивших здесь ночью событиях.

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 94
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?