Дети ночи - Дэн Симмонс
Шрифт:
Интервал:
Ничего нового эта встреча не принесла. Вопросы лейтенанта не выходили за рамки того, о чем и Кейт, и Том уже рассказывали полиции, а у самого детектива никакой дополнительной информации не было.
– Вы уверены, что не знакомы с этим типом? – спросил лейтенант Петерсон. – Даже случайно не встречали?
Том вздохнул и провел рукой по редеющим волосам – признак, насколько знала Кейт, что он вот-вот вспылит.
– Мы не знаем его, никогда не встречали, не видели и не имели с ним никаких отношений, – сказал Том. Его голубые глаза потемнели. – Но мы узнали бы, если бы вы его поймали. Вам что-нибудь удалось для этого сделать, лейтенант?
Детектив рассеянно подергал себя за ус.
– Но ведь вы не смогли отыскать в компьютере кого-нибудь, на него похожего…
Кейт слегка удивилась, когда накануне вечером им с Томом показывали изображения на экране терминала визуальной индикации: она ожидала, что придется рыться в фотографиях, как в старых телефильмах.
– Нет, – подтвердила она. – Ни на одной картинке не было никого, напоминающего этого человека.
– А вы уверены, что смогли бы узнать его, если бы встретили еще раз? – спросил лейтенант. Его немного гнусавый голос слегка раздражал.
– Мы сказали, что смогли бы, – отрезал Том. – А вы бы нам все-таки поведали, что же, черт возьми, с ним произошло.
Лейтенант покопался в каких-то бумагах, как будто ответ был именно в них. Хотя бумаги лежали к ней вверх ногами, Кейт успела разглядеть, что они относятся к каким-то другим делам.
– Очевидно, грабитель был ранен, но не очень серьезно, потому что сумел скрыться, – сказал детектив. – Мы предупредили все больницы в округе на тот случай, если он обратится туда за помощью.
– Ранен? – переспросила Кейт. – Лейтенант, в этого человека стреляли три раза в упор из ружья!
– «Ремингтон» двенадцатого калибра, заряженный патронами с шестым зарядом, – сухо уточнил Том.
– Из ружья, – продолжала Кейт, стараясь, чтобы ее голос звучал ровно и убедительно. Ей это удалось. – При первом выстреле он получил открытое ранение грудной полости и серьезные повреждения шеи и челюсти. Вторым выстрелом ему почти оторвало руку и обнажило ребра. Лейтенант, я своими глазами видела эти ранения. Одному Богу известно, что с ним стало после третьего выстрела…, и падения. Вы же сами видели, что скала там почти отвесная.
Детектив кивнул и окинул ее тяжелым взглядом. Кейт знала женщин, считавших такой утомленный взгляд из-под нависших век, изображаемый некоторыми мужчинами, возбуждающим…, но она всегда понимала, что за этим не кроется ничего, кроме глупости.
– И что? – спросил лейтенант.
– Почему тогда мы говорим, что он ранен? – жестко поинтересовалась Кейт. – Почему не возникает вопроса, кто унес тело и зачем?
Лейтенант вздохнул с видом человека, утомленного дилетантскими вопросами.
Прежде чем Кейт успела сказать что-нибудь злое, Том положил ей на руку ладонь.
– Почему вы называете его грабителем? – негромко спросил он. – Почему речь не идет о попытке похищения ребенка?
Лейтенант медленно поднял на него глаза.
– Нет доказательств того, что этот человек пытался совершить похищение.
– Но ведь он был в детской! – закричала Кейт. – Он тянулся к ребенку!
Молодой полицейский безучастно смотрел на нее.
– Послушайте, – заговорил Том, явно старавшийся избежать дальнейшего обострения разговора, – мы понимаем, что отпечатков пальцев нет, поскольку он был в перчатках. Его портрета в вашем компьютере тоже нет. Но ведь у вас имеются образцы крови с камней и растений в расщелине…, обрывки одежды, оставленные во время падения… Разве это никак нельзя использовать? Или передать ФБР?
Лейтенант моргнул.
– А почему вы считаете, что ФБР должно заняться делом местного значения? Кейт скрипнула зубами.
– А разве ФБР не занимается похищениями или попытками похищений?
Лейтенант уже не моргал.
– Но, доктор Нойман, у нас нет доказательств того, что это было попыткой похищения. Вы живете в зажиточном районе. У вас в доме много дорогих произведений искусства, электроники, серебра… Очевидно, это и было целью для…
– Пойдем, Кейт, – сказал Том, поднимаясь и беря ее за руку. – у тебя закончился перерыв, а у меня – терпение. Лейтенант, если что новое появится, дадите нам знать, хорошо?
Лейтенант Петерсон наградил их взглядом в лучших традициях Дона Джонсона.
Когда они уже ехали к ЦКЗ, Том открыл бардачок и подал Кейт небольшую деревянную коробочку.
– Открой, – сказал он.
Она открыла и молча посмотрела на бывшего мужа. – Девятимиллиметровый полуавтоматический браунинг, – пояснил Том. – Я раздобыл его у Неда в спортивном магазине. Завтра после работы мы куда-нибудь отъедем и потренируемся. С сегодняшнего дня он всегда должен быть в тумбочке возле твоей кровати.
Кейт ничего не сказала. Она вдруг увидела перед собой бледное лицо и черные глаза и – наверное, уже в сотый раз с того воскресного утра – попыталась подавить дрожь.
* * *
Сьюзен Мак-Кей Чандра появилась в Боулдере в четверг и особой радости по этому поводу не испытывала. Кейт всегда считала ее красавицей: от отца-индуса Чандра унаследовала миниатюрную фигуру, кожу кофейного оттенка и иссиня-черные волосы, но ярко-голубые глаза и вспыльчивый характер ей достались от матери-шотландки. Получасовая поездка от денверского аэропорта Степлтон до Боулдера довела ее почти до точки кипения.
– Нойман, вы не представляете, какое значение имеет моя работа в Атланте по БИЧ, – бросила она Кейт, которая сказала водителю, что сама подвезет вирусолога.
– Представляю, – мягко возразила Кейт. – Я слежу за всеми вашими материалами, что проходят по сети, и читаю отрывки из бюллетеня еще до того, как их отпечатают на бумаге.
Чандра скрестила руки. Лесть нисколько ее не тронула.
– Тогда вы должны понимать, что это настоящий идиотизм – вытаскивать меня оттуда для какого-то паршивого проекта, в то время как каждая неделя моего отсутствия там может стоить жизни тысячам человек.
Кейт медленно кивнула.
– Послушайте, – сказала она. – Дайте мне всего два часа. Нет…, пусть будет полтора часа. Если я не смогу вас ни в чем убедить до полудня, то тогда кормлю обедом в «флэгстаф-хауо», беру билет первого класса на трехчасовой рейс «Дельты» обратно в Атланту и сама отвожу в аэропорт. Враждебности в голубых глазах Чандры не было, одна лишь непреклонность.
– Круто сказано, Нойман. Но вы зря теряете время. Боюсь, убедить меня оторваться от моей команды может только что-нибудь не меньшего значения, чем Второе пришествие.
Знакомство с материалами в офисе Кейт заняло у нее меньше часа.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!