Фрэйгар Холодный Свет - Джулия Либур
Шрифт:
Интервал:
– Приведите мне их живыми! Я сам спущу с них шкуру. Но сначала узнаю, кто их послал!
Однако спускать шкуру был не с кого. Его воины, обученные и отважные, не смогли привести ни одного из нападавших. Те, как будто растворились, свернув в лесок, где до этого сидели Риммор с Перли. Пока Вэньхуа хлопотал около принцессы, Шэнли мерил шагами свой просторный шатёр. Стрела, которую лекарь вынул из ноги Ланфен, лежала на маленьком столике. Князь уже изучил её со всех сторон, но это ничего не дало. Стрел самая обычная, какую делают в их землях. Отличий, которые помогли бы определить принадлежность к кому-то из удельных князей или других знатных фамилий, на ней не было.
Как только они приехали в лагерь, встревоженный Сяолун примчался в его шатёр. Вернее, сначала он рвался в шатёр принцессы. Но его туда не пустила охрана. У неё из ноги как раз вынимали стрелу, а сама она была в обмороке. Кроме Вэньхуа, князь разрешил остаться с ней только Чунтао, а её брата Нианзу поставил охранять шатёр вместе с ещё одним своим воином. Они знали, что, если хоть на мгновение оставят пост, Шэнли их не пощадит. Поэтому стояли непробиваемой стеной, несмотря на все угрозы Сяолуна. Его они точно боялись меньше, чем своего военачальника.
Когда принц ворвался в его шатёр, Шэнли повернулся к нему с таким бесстрастно-холодным лицом, что у того запал сразу угас. Он прекрасно понимал, что князя обвинить не в чем. Принцесса спасена и рана несерьёзна, хотя и доставляет страдания. Ну а то, что ему не дают её увидеть вполне понятно. Он и не должен стоять у её постели во время осмотра. Охрана выполняет свой долг и их можно только похвалить за это. Поэтому он на ходу сменил гнев на милость и начал задавать беспорядочные вопросы. Встревожен он был на самом деле. Увидев, что князь и впрямь не знает, кто были нападавшие, он стал откланиваться.
– Князь, я очень волнуюсь за здоровье Её Светлости. У меня с собой как раз есть укрепляющие травы на такой случай. Я пришлю их вам. Настоятельно прошу и вас и принцессу принимать их.
– Мне-то зачем?
– Я очень дорожу вашим здоровьем. Сегодняшний день показал всю безрассудность принцессы и ваше мужество. Если такое повторится, то вся надежда только на вас. Прошу, не пренебрегайте вашим здоровьем. Я уверен, что нам ещё предстоят испытания. Кто знает, где затаились наши враги?
– Хорошо, хорошо. Я благодарю Вас, Ваша Светлость. Обязательно дам указание лекарю.
– Тогда я откланиваюсь.
Шэнли вертел в задумчивости стрелу.
«Нет, это точно не принц. Он хочет ускорить действие отравы, чтобы провернуть свой собственный план. Нападавшие были не очень умелыми воинами. Значит, это не регулярные войска. Но это и не профессиональные наёмники. Те тоже тренируются будь здоров и уж точно добычу не упустят. Или у того, кто хотел их убить было мало времени на поиски, или не хватало денег, чтобы нанять настоящих убийц. Скорее всего, за ними постоянно наблюдают и попытались воспользоваться моментом. Возможно, пришлось действовать тем, кого как раз и наняли только наблюдать. Отсюда такая неумелость в стрельбе. Значит, завтра надо будет проверить. Навряд ли тот, кто за нами охотится, откажется от слежки. Может, у меня ещё и получится спустить с кого-то шкуру за рану Перли.
А тут ещё этот Сяолун торопится скорее превратить их в безвольных марионеток. Наверняка дозу яда увеличил. Надо будет показать его травки Вэньхуа. Ох и напрашивается принц на досрочную смерть. Видно каждый прожитый день ему в тягость. Если он хочет, чтобы они уже завтра утратили разум, то выхода другого просто не будет. Надо к Перли сходить. Что там у неё.»
Вэньхуа поил принцессу отваром с ложечки. Та морщилась, но пила. Шэнли сел около постели, ожидая, пока Ланфен выпьет всё. Лекарь, выдав подопечной напоследок конфетку, чтобы сгладить горечь, повернулся к князю.
– Какие-то новости, Господин?
– Конечно. Разве может наш дорогой Сяолун спать спокойно? Притащил мешок трав. Настаивает, чтобы мы с принцессой принимали.
– Так, что тут у нас… Ничего нового. Просто увеличил дозу.
– И что нам делать? Мы и так уже через несколько дней должны по его подсчётам свалиться. А теперь что?
– А теперь я скажу, что мой курс несовместим с этими травами. И вы сможете начать их пить только через три дня. Срок достаточно маленький, чтобы он не порол горячку и подождал.
– Может нам тоже успокоить его какой-нибудь травой. На время хотя бы? Правда, я бы предпочёл навсегда. Но ваши эти лекарские заповеди… Хорошо, что я воин. Видишь врага – бей, а то он первый ударит.
– Не сердитесь, Господин. Я подумаю. А то и впрямь он может выйти из-под контроля. Пожалуй, я даже уже знаю решение. Есть у меня одна штука.
– Так он же осторожный. Пить ничего не будет.
– И не надо. Это курильница. Позовите его на выпивку. Вам я дам противоядие. А он пусть дышит. Вино открывайте при нём, наливайте и себе, и ему, чтобы он успокоился. Ешьте то же самое, что и он. Поверит голубчик и расслабится. Когда уснёт, я и напою его особым отварчиком.
– Он потом проснётся?
– Проснётся. Только ему точно не до вас будет. Слабость, расстройство, всё тело ломит, жар, да ещё и голова будет болеть. Меня позовут лечить. Это всё явные признаки нашей осенней лихорадки. Ну а дальше уж я всё сделаю так, что он почти до самых Северных земель проспит.
– Отлично, мастер! Просто отлично!
Погладив руку принцессы, он пошёл приглашать принца на вечерний пир, в честь их спасения.
Сяолун, при всей его тщедушности, оказался крепким орешком. Но крепкое вино помогло курильнице, и в итоге он упал на подушки, бормоча что-то невнятное. Шэнли тоже сделал вид, что совсем опьянел. Вэньхуа,
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!