Попаданка или сопротивление невозможно - Эрис Норд
Шрифт:
Интервал:
— Аларт, как ты вовремя. Эта нервная дамочка явно хотела проделать во мне дыру.
«Я уже сообщил о ее преступлении Далиану». — В моей голове прозвучал голос фамильяра. — «Она не успеет сбежать из дворца. За ней уже выслали гвардейцев. Ее будут судить за покушение на пару императора».
Я обернулась на дракона. — Неужели действительно понимаю что ты говоришь?
Его желтые глаза полыхнули насмешливым торжеством. Как же они похожи с наследником, такой же огонь я постоянно наблюдала и в глазах Далиана. — Конечно. Когда вы в господином уже подтвердите союз?
Я вздохнула. — Давай мы обсудим это с ним. — Протянув руку, и прикоснувшись к дракону, я погладила его по носу.
— Скажи, здесь можно найти простую одежду? Далиан не предупреждал меня о значимости моего наряда и теперь после стычки с Ионой мне больше всего хотелось бы затеряться в толпе.
— Тебе нужен придворный наряд или городской?
Я задумалась, вспомнив простые платья служанок, встречавшихся мне во дворце. В моей голове тут же созрел безумный план, как же еще, кроме как слившись с толпой, я смогу узнать побольше о жизни дворца? Придворные дамы мне не подойдут, у них свои сплетни, скорее всего мне непонятные и не всегда правдивые, к тому же с этом кругу все друг друга знают, а вот поговорить со слугами всегда все знающими и понимающими, это то что нужно.
Я обняла дракона, и поцеловав его в макушку, произнесла. — Мне нужен наряд служанки. Только это должна быть наша с тобой тайна. Ни кому ни слова. В том числе и твоему обворожительному господину.
Дракон фыркнул, в его глазах блеснуло веселье. — Я и не должен ему докладывать о том, во что ты одета. Главное, чтобы на тебе была одежда.
— Договорились. — Еще раз поцеловав дракона, произнесла я. — Веди, да так, чтобы нас никто не увидел.
Пройдя за драконом несколько коридоров и спустившись по скрытым в стенах лестницам для прислуги, я оказалась возле неприметной двери. Аларт, сняв магический барьер, пропустил меня вперед. В большой светлой комнате аккуратно лежали сложенные стопки одежды. Я пробежала взглядом по заполненным полкам и повернулась к дракону.
— У тебя есть хоть какие-то идеи, как здесь мне отыскать нужный размер и фасон? Одежда прислуги тоже отличается по месту службы, а я не хочу слишком выделяться.
Аларт предсказуемо фыркнул, и быстро осмотрев полки, потянул за край одного платья, выглядывающего с самого низа одной из стопок. Я быстро подбежала к нему, придерживая заваливающуюся кучу одежды. Кое-как уложив все назад, я достала темное платье до пят, длинный кружевной фартук и что-то похожее на крупную заколку, предназначающуюся для того, чтобы собрать волосы. Да, во всех мирах одежда для работы похожа, подумала я, и поняла, что ошиблась, когда надела на себя наряд. Платье, которое оказалось, великовато тут же само подтянулось по фигуре, как будто было сшито на заказ, фартук, вспыхнув на мгновение призрачным светом, пристал к платью так, что его не пришлось ни подвязывать, ни подкалывать, а кружева на нем напоминали скорее украшение бальных платьев, чем наряд служанки. Заколка тоже проявила самостоятельность, и как только я приложила ее к голове, приняла нужное положение, надежно удерживая волосы и не позволяя им падать на лицо во время работы. Я, открыв рот от удивления, какое-то время просто осматривала свой новый наряд.
— А с императорским платьем такого не было. — Проговорила я рассеянно.
Дракон удивленно взглянул на меня, но все же пояснил. — Пока ты носишь императорский наряд невесты, не заявляя на него права, он останется обычным платьем. Когда ты примешь сферу духа Далиана, платье тоже преобразится: на нем вспыхнут защитные родовые заклинания, вплетенные в ткань. Оно будет менять оттенок в зависимости от освещения и так же магически преобразится. Это платье тоже не приняло бы тебя, так как ты не работаешь во дворце. — Дракон гордо подтянулся. — Я обманул защитные печати.
Я ошарашенно взглянула на фамильяра. — Зачем же Далиан дал мне платье императорской невесты, если я пока не его невеста? Все же понимают, что это обман.
Аларт выдохнул холодное облако, видимо, уязвленный тем, что я не похвалила его за помощь. — Какая разница кто что думает. Это твой наряд вне зависимости от того, в активном он виде или нет.
Я уже быстро сворачивала свое предыдущее платье и засовывала его под ближайшую стопку одежды. — Ну, пока мы с Далианом думаем, похожу-ка я в этом.
Через пару минут мы уже вышли в коридор.
— Куда теперь? — Спросила я сама себя, потому что Аларт вновь куда-то испарился. Не простил моей неблагодарности?
Глава 15.1 А кто невеста?
Глава 15
Но долго думать мне не пришлось, как только я переоделась и прошла несколько коридоров в этом наряде, меня на первой же лестнице остановила женщина тоже в наряде прислуги, но немного отличающимся от моего. У нее на груди слабо переливалась золотая брошь.
— Новенькая. — Утвердительно произнесла она, даже не глядя на меня. — Отправляйся в Розовое крыло, нужно подготовить цветы для украшения дворца.
Я, не зная нужно ли мне поклониться или еще как-то выразить свое почтение, просто остановилась, глядя на нее, и скромно улыбаясь, решив не проявлять инициативы.
— Иди за искрой. — Произнесла в это время женщина, уже продолжая свой путь. — Она приведет тебя куда нужно. Беда с этими новенькими. — Покачала она головой. — Не понятно что с ними делать, и кто их всех соберет.
Надо же, она маг, подумала я почти бегом следуя за полетевшей прямо передо мной искрой. Продвигаясь, видимо, самым коротким путем, она обогнула несколько богато украшенных залов, не позволив мне даже заглянуть в них, проводила меня самыми узкими коридорами и задними лестницами, пока не привела в длинную освещенную комнату, заставленную столами, полностью заваленными цветущими ветвями глокуса. От душного аромата цветов и простирающегося вокруг великолепия оттенков от нежно-розового до бордового, я на короткое мгновение растерялась. Заметив меня, одна из девушек, которая что-то делала с ветвями, поманила меня к себе.
— Иди сюда, будем вместе работать. — Произнесла она, пропуская меня к столу.
Подойдя поближе, я заметила под столом несколько чанов с водой, в которые девушка бросала оторванные со стеблей цветки. Все чаны были наполнены нежно-зеленой водой, в которой утопали бутоны глокуса самых различных оттенков.
— Смотри, — уже поясняла мне новая знакомая, — берешь ветку со стола, очень осторожно отрываешь цветок, и в зависимости от цвета бросаешь в нужный чан. Ветки вот сюда, отдельно, осторожно
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!