Митридат - Виталий Гладкий
Шрифт:
Интервал:
Но пегобородый великан Фат не дремал. Только он не принимал участия в грабеже, а стоял чуть поодаль, угрюмо глядя на своё разношёрстное воинство, изредка пренебрежительно ухмыляясь. Его тяжёлый взгляд остановился на одном из псов, который, насторожив уши, злобно оскалился и тихо зарычал. Фат поднял голову, увидел конный отряд и закричал:
— Скифы! — с неожиданной для его громоздкого тела тигриной грацией он вскочил на коня. — Уходим!
Разбойники заметались среди повозок, разыскивая своих лошадей. Скифы заметили этот переполох, и их военный клич раскатился над степью:
— Вайу! Вайу![183] Рапсод юркнул под повозку, затащил туда купца, потерявшего способность что-либо соображать, и укрылся подвернувшейся под руку рваной циновкой. Впрочем, разбойникам было уже не до пленников — нахлёстывая коней, они всполошённой вороньей стаей разлетались по степи, стараясь побыстрее укрыться в только им ведомых балках и яругах.
Скифские конники, повинуясь команде, разделились на два отряда, и стали окружать разбойников, как волков на облавной охоте. Засвистели стрелы мощных дальнобойных луков, и предсмертные крики огласили степь. Эроту, до сих пор не видевшему скифских стрелков в бою, показалось, что у каждого из них по четыре руки, — с такой быстротой опорожняли они свои колчаны.
Под повозку, где затаились пленники, заполз, скуля и повизгивая от боли, пёс разбойников — мохнатый, тёмно-рыжий, с чёрными ушами и мощными лапами. В одной из них торчала стрела.
— Пошёл! — в страхе замахнулся на него Аполлоний обломком дротика, невесть каким образом очутившимся в его руках.
— Оставь его… — Эрот с укоризной посмотрел на купца. — Можно ли винить и ненавидеть бессловесную тварь за то, что ей попался плохой хозяин? Этот пёс — раб своей преданности. Ах ты, бедняга… — погладил он дрожащего пса. — Дай-ка сюда свою лапу…
Рапсод осторожно обломал наконечник стрелы и резким движением выдернул древко из раны. Пёс зарычал. Аполлоний при виде его огромных белых клыков опасливо отодвинулся.
— Умница, умница… — тихо ворковал рапсод, поглаживая пса. — Сейчас я тебя перевяжу… — он оторвал от своего хитона полоску и стал бинтовать ему лапу.
Успокоенный пёс при этом только миролюбиво ворчал и пытался лизать руки Эрота.
— Эй, вы там, под повозкой! Вылезайте, — безусый молодой скиф с обнажённым акинаком в руках, присев на корточки, дёрнул Аполлония за ногу.
Купец на четвереньках выбрался на свет ясный и, кряхтя, выпрямился. Рапсод тоже не заставил себя долго ждать.
Возле повозки, с трудом сдерживая разгорячённых коней, гарцевали скифские воины. Впереди всех, на прекрасном мидийском скакуне, важно восседал юноша лет восемнадцати в остроконечном войлочном колпаке, перевязанном у основания пурпурной лентой. Одет он был в кожаную безрукавку, из-под которой выглядывала богато расшитая золотыми нитками белая рубаха тонкого полотна; узкие шаровары из дорогой персидской ткани были заправлены в мягкие сапожки с невысокими голенищами. На широком боевом поясе, окованном железными пластинами, висел акинак, а в руке юноша держал бронзовый чекан, своего рода жезл, указывающий на знатность происхождения его владельца. Похоже он, несмотря на молодость, и был военачальником отряда.
— Ты эллин? — спросил юноша, обращаясь к купцу сильным гортанным голосом на языке жителей Эллады.
— Да, я купец из Пантикапея… — Аполлоний пока не знал, радоваться ему избавлению от разбойников или нет. Чуть помедлив, он добавил, на всякий случай кланяясь: — Господин…
— Куда держишь путь?
— В Неаполис, к великому царю скифов Скилуру[184].
— Тебе повезло, купец, — улыбнулся уголками губ молодой военачальник. — Я сын царя Палак.
— О-о… — простонал купец в радости. — Пусть боги будут всегда милостивы к тебе, царевич.
— А это кто? — Палак указал чеканом на Эрота; рапсод, как ни в чём не бывало, спокойно поглаживал злобно урчащего пса.
— Я — трава перекати-поле, гонимая ветром странствий, — опередил купца рапсод и взял в руки кифару.
— Бродячий музыкант… — строгие серые глаза юноши прояснились. — Мне твоё лицо знакомо, — добавил он после некоторых раздумий.
— У сына царя скифов орлиный взор и память мудрой совы, — польстил царевичу рапсод. — Пять зим назад я был удостоен высокой чести услаждать слух повелителя Таврики песнопениями о подвигах величайшего из героев, богоравного Геракла.
— Вспомнил! — на смуглом скуластом лице юноши появилось выражение восторга. — На весенних празднествах, посвящённых прародителю сколотов[185] Таргитаю[186]… — он церемонно прижал руку с топориком к груди и не спеша кивнул — поклонился. — Я приглашаю тебя во дворец отужинать вместе со мной. Коня! — приказал он.
Рапсоду подвели гнедого жеребца, захваченного у разбойников.
— Дарю, — с величественным жестом произнёс Палак. — Мы поедем вперёд. Вместе. Садись.
— Прости, царевич, но… — смущённый неожиданной милостью Эрот попытался что-то сказать, но мысли его спутались и он умолк на полуслове.
— Не беспокойся, купцу помогут мои воины, — понял рапсода Палак. — К ночи караван будет в Неаполисе. Я нетерпелив, — царевич рассмеялся. — И потому хочу как можно скорее услышать звуки твоей божественной кифары. А-эй! — Он поднял жеребца с места в галоп и помчал по дороге, увлекая за собой Эрота.
— Аполлоний! — прокричал уже на скаку рапсод. — Не оставляй пса! На повозку…
Его слова утонули в пыли, поднятой копытами скакунов телохранителей царевича; словно кентавры, скифы помчались вслед своему повелителю, оглашая степь криками и хлёсткими щелчками нагаек.
Утренняя заря выкрасила небо над степью в прозрачный пурпур. На ещё сонную равнину лился розовый свет, воздух был чист и прохладен, как глоток родниковой воды. Ночная темень постепеннотаяла, уползала на запад, и в голубоватосером предрассветье среди степи начал вырастать огромный скальный мыс, увенчанный зубчатой стеной с башнями. Его мрачные красно-коричневые скалы нависали над речным плёсом, скрытым от глаз сизой колеблющейся дымкой тумана. И только вблизи можно было заметить, что за лето река обмелела, застыла в заводях, затянутых ряской, а местами истончилась в ручей, причудливо петляющий среди каменных глыб. Пахло тиной, свежескошенным сеном и дымом костра.
Костёр уже погас. Только крохотные искорки посверкивали в пушистом пепле, да горячий пар над котлом с похлёбкой приятно щекотал ноздри воинов ночной стражи Неаполиса, охранявших главные ворота столицы скифского царства. Бездомный пёс, привлечённый запахом снеди, в голодном вожделении подобрался почти вплотную к воину, делившему между товарищами просяные лепёшки, но, получив увесистого пинка, с жалобным визгом затрусил к храмам Деметры[187] и Гермеса[188], расположенным в полустадии от крепостных стен. Святилища, построенные эллинами (переселенцев из Греции в Неаполисе было больше трети от числа горожан), предназначались в основном для простолюдинов. Люди богатые и знатные совершали богослужения в храмах акрополя[189], защищённых толстенными стенами.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!