📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгИсторическая прозаЛики Срединного царства. Занимательные и познавательные сюжеты средневековой истории Китая - Алексей Бокщанин

Лики Срединного царства. Занимательные и познавательные сюжеты средневековой истории Китая - Алексей Бокщанин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 112
Перейти на страницу:

Между тем победное шествие романа продолжалось. Книга завоевала необычайную популярность у китайской читающей публики. В XVIII столетии роман перевели на маньчжурский язык. С этого издания осуществили перевод на монгольский. В XIX веке появилась особая переработка текста для японского читателя. Позднее «Цзинь, Пин, Мэй» неоднократно переводился в Японии и Вьетнаме. Успеху романа способствовала превосходная литературная форма повествования, и в том числе его поэтический пласт. Каждая глава начинается со стихотворения, которое как бы задает тон всему дальнейшему повествованию. Да и прозаический текст изобилует поэтическими вставками. Большая часть стихов принадлежит самому Ланьлинскому Насмешнику. Иногда он переносит в свое произведение чужие стихи. Казалось бы, настала пора примириться с этой книгой. Тем не менее литературные гонения на этот «крамольный» роман прекратились лишь в XX столетии. Публикация полного текста этого китайского «Декамерона» на его родине до сих пор запрещена. Есть лишь подпольные издания, хотя роман давно объявлен классическим произведением. Переведен на все основные языки мира. Стал гордостью мировой литературы.

Своим главным «героем» Ланьлинский Насмешник сделал Симэнь Цина. Это богатый выскочка, бездельник, мот, гуляка, завсегдатай публичных домов, бражник и домашний деспот. Полуграмотный Симэнь Цин не умеет самостоятельно написать ни одного документа. Тем не менее за солидную взятку он получает должность судейского пристава. Затем он обретает почетное звание чиновника пятого ранга. Торгаш и ростовщик становится помощником тысяцкого императорской гвардии! Он устраивает пышные приемы для приезжих важных сановников. Слитки серебра и дорогие подарки открывают ничтожному прожигателю жизни дорогу к власти, к почестям, к славе. Как сановник, он и сам берет взятки, окупая эти затраты. Симэнь Цин ссужает деньгами под высокие проценты разного рода торгашей и подрядчиков, наживая ростовщичеством огромные богатства. Прорвавшийся в высшее общество выскочка ведет себя как мольеровский «мещанин во дворянстве». Купив себе право носить знак высшей страты — чиновный пояс, он стремится перещеголять столичных сановников и заказывает себе восемь поясов. Для него чин очень важен! Он — источник почестей, взяток и гарантия сохранения нечестно добытого богатства.

Почти все действие романа разворачивается в доме Симэнь Цина. Это целая городская усадьба, своего рода «квартал» со множеством одноэтажных построек и внутренних двориков. Отсюда главный герой отправляется либо в храм, либо в публичный дом, либо к сводне, либо к очередной любовнице, либо просто на поиски очередного «весеннего» приключения. Симэнь Цин — бражник. Но главное для него не вино, а женщины. Погоня за плотскими наслаждениями — цель его жизни. Ему недостаточно шестерых жен и целого «букета» молоденьких служанок. Его второе прибежище — публичный дом.

Здесь он предается утехам с «цветочными девушками», певичками и прислужницами. Но и этого мало! «Герой» забавляется с чужими женами, молодыми вдовами и похотливыми искательницами приключений, берет к себе в дом «прелестниц» из заведений «веселого квартала». «Симэнь Цин… знал лишь наслаждения, соблазнял жен порядочных людей. Брал их к себе в дом, а как только они ему надоедали, просил сваху продать. Чуть не каждый день наведывался он к свахам, и никто не решался ему перечить». У Симэнь Цина безграничная власть над женами. Будучи не в духе, он издевается над ними. Овладевает ими в самой грубой и бесчеловечной форме. Жена для него — просто вещь, он волен поступать с ней как угодно. Своих жен Симэнь Цин избивает нещадно, как и служанок. Доведенные до отчаяния, женщины кончают с собой. Ни одна из жен Симэнь Цина не чувствует себя счастливой в его богатой городской усадьбе.

Многие страницы романа посвящены жизни китайской женщины. И это не случайно. Женщина беззащитна — ее можно купить и продать, наказать плеткой и всячески унизить. Бедные семьи продавали дочерей в публичные дома, а мужья в целях наживы толкали жен на связь с богачами. В голодные годы бедствующая семья старалась продать дочь, но сохранить сына как продолжателя рода. Женщина служила «товаром». В романе мать продает свою дочь, а главный «герой» покупает себе наложниц.

Подробно и красочно Ланьлинский Насмешник рассказывает о любовных похождениях своего «героя». Он настолько смакует интимные подробности, что читатель не сразу понимает истинную позицию автора. А тем не менее она состоит в обличении половой разнузданности, в призыве умерить чувственные наслаждения. Описание неуемной половой страсти дано в назидание и в предостережение людям, не знающим предела в плотской одержимости. Ланьлинский Насмешник осуждает Симэнь Цина за его безудержную страсть к женщинам, напоминая, что расплата за блуд неотвратима!

«Дни того, кто в распутстве погряз, сочтены. Выгорит масло — светильник угаснет, плоть истощится — умрет человек», — предупреждает автор романа людей, не знающих меры в чувственных наслаждениях. Возмездие неотвратимо!

И вот распутник и кутила умирает от полового истощения в тридцать три года. Самоубийством кончает его дочь. Насильственная смерть настигает ее мужа — блудодея. Отравившая своего первого мужа пятая жена главного героя гибнет от карающего меча. В двадцать девять лет погибает одна из ведущих героинь романа — красавица Чунмэй. После смерти Симэнь Цина его жены разбредаются кто куда. За единственным исключением все персонажи романа умирают от любовных излишеств.

Возмездие неотвратимо за все преступления, творящиеся в доме Симэнь Цина. Одна из его жен — кроткая и нежная Пинъэр родит ему сына. Это его единственный законный наследник. К несчастью, ребенок оказался нервным и слабым. Другая жена, красивая, жестокая и коварная Цзиньлянь, пылая ненавистью к своей сопернице, решает извести и ребенка, и его мать. Для этого она использует своего огромного белого кота. Цзиньлянь кормит его только сырым мясом и специально дрессирует пушистого любимца, дабы тот насмерть напугал так некстати родившегося малыша. Дьявольский замысел удается. После сильнейшего нервного шока годовалый ребенок умирает. Убитая горем мать чахнет и в конце концов тоже сходит в могилу.

В романе проводится чисто религиозная — буддийская — идея воздаяния человеку за его грехи, торжествует буддийская мысль о мирской суете. Ибо все исчезает как утренняя роса. Все на свете — и разгул плоти, и чистая любовь, и ненависть, и счастье, и горе — все это мираж, химера! А воздаяние за грехи неотвратимо! Его не избежать! Неуемная страсть доводит Симэнь Цина до преждевременной смерти. Его единственный сын становится монахом, дабы искупить грехи отца. Тем самым прекращается род Симэнь. По тогдашним понятиям, это страшная расплата, самая ужасная кара для китайца-мужчины. Здесь Ланьлинский Насмешник уже не смеется, он предупреждает тех, кто чрезмерно предавался распутству и пьянству, кто творил зло, о грядущем возмездии! А как же авторское озорное подшучивание над плотскими подвигами и половыми излишествами Симэнь Цина? В самом романе заложена некая двусмысленность. С одной стороны, сладострастное смакование сексуальных наслаждений, а с другой — обличение плотской разнузданности с позиций конфуцианской морали. Читатель сам должен решить, в чем же пафос романа. В этой двойственности также проявляется веселое озорство автора, его тяга к розыгрышам. Разве можно проникнуть в душу таинственного Весельчака? Где же он настоящий — в ехидном лукавстве или в праведном гневе? До сих пор однозначного ответа не знает никто. Такова еще одна загадка романа.

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 112
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?