Ласкающий ветер Тосканы - Софи Уэстон
Шрифт:
Интервал:
- Ты знаешь, что мне надо подтвердить твои успехи в преподавании. Придется сообщить Совету, что ты увлеклась своими личными делами и не можешь сконцентрироваться на преподавании.
- Это не так, - возразила Кэти.
- Ты отсутствовала на каникулах, потому что уехала рисовать.
Теперь настала ее очередь покраснеть. Даглас прищурился.
- Или ты вовсе не рисовала? Где ты провела каникулы?
Кэти опустила глаза.
- Ты уезжала с мужчиной, - разъярился Гроув. - Кто это был? Лиэм Брукер?
Она рассмеялась. Лиэм и Андреа во время каникул провели чудесный день на берегу реки, где вовсю расцвел кулинарный талант подруги. В школе поговаривали, что свадьба не за горами.
Должно быть, директор был единственным человеком, который об этом не знал.
Ему не понравился ее смех, и он подошел к ней с угрожающим видом.
- Я… - Она не могла выговорить ни слова.
Гроув сжал кулаки.
- Кто он?
- Это…
Кэти вдруг обрела в себе силы поднять голову и взглянуть ему прямо в глаза.
- …это не ваше дело, - твердо ответила она. Даглас Гроув подумал, что ослышался.
- Так ты признаешь, что была с мужчиной?
- Я взрослая девочка. То, что я делаю в свободное от работы время, никого не касается.
Он буквально набросился на нее. Кэти даже не успела отскочить к двери.
- Ты… - задыхаясь, произнес он, - ты сделаешь все, что я скажу!
Кэти поняла, что он не выпустит ее, и испугалась.
- Ради Бога, Даглас, придите в себя! - воскликнула она. - Вы с ума сошли!
В дверь постучали. Кажется, он этого не слышал.
- Ты… маленькая стерва…
Он схватил ее за плечи и принялся трясти. Кэти вскрикнула.
В дверь снова постучали. Кто-то повернул дверную ручку. Значит, Гроув запер дверь.
«Это же смешно, - подумала Кэти. - Просто смешно». Она засмеялась.
Сверкнув глазами, он заорал:
- Ты не станешь смеяться надо мной!
Дверь ходила ходуном. Даглас прижал девушку к себе, она пыталась оттолкнуть его, но он был слишком силен.
Дверь вышибли, да так, что замок пролетел через всю комнату. К изумлению Кэти, на пороге появился Хэйдон Тримэйн. Он подскочил к Гроуву и отшвырнул его. Тот ударился об стол и медленно сполз на пол.
- Ты в порядке? - Хэйдон подошел к Кэти.
- Да, - заикаясь, ответила она. - Думаю, да.
- Не смей больше никогда меня бросать, поняла? - с яростью произнес Хэйдон и обнял ее.
Кэти и плакала и смеялась одновременно.
- Обещаю, - пробормотала она.
- И обещай, что больше никогда не уйдешь от меня, не объяснив, почему ты это делаешь.
- Обещаю, - всхлипывая, согласилась Кэти.
Хэйдон протянул ей носовой платок. В это время в кабинет заглянул любопытный Марк Блэйнли. Хэйдон кивнул на постанывающего Гроува и объявил:
- Твой директор стал жертвой несчастного случая.
Блэйнли хитро прищурился.
- Он выглядит так, будто кто-то врезал ему по физиономии.
- Он поскользнулся, упал и ударился головой о подоконник, - твердо ответил Хэйдон. - Позови заместителя. Мисс Мэрриотт также поранилась, но я сам о ней позабочусь,
Блэйнли ухмыльнулся.
- Иди-иди.
- Уже пошел! - Марк вышел, весело насвистывая.
Хэйдон взглянул на Дагласа Гроува.
- А тебе… - тихо сказал он, - тебе очень повезло. Ты ведь мог вылететь из этого окна, если бы она пострадала. Совет непременно узнает об этом, я прослежу за тем, чтобы ты больше никогда не допекал подчиненных.
Даглас промолчал. Он был раздавлен. Хэйдон взял Кэти за руку.
- Пойдем отсюда, - ласково прошептал он. Его поджидал огромный «роллс-ройс». Кэти не протестовала, когда он усадил ее на сиденье рядом с собой.
- А теперь, - начал Хэйдон, - прежде всего скажи мне, почему ты не в галерее. Я приехал туда в семь утра, только чтобы увидеть тебя.
- Я подозревала, что ты явишься, и потому не пошла.
- Весьма глупо с твоей стороны, - заметил Хэйдон.
- Мне жаль тратить свое драгоценное время на пререкания с самодовольным миллионером, который…
- Ты вообще не должна отвлекаться от своих картин, - перебил ее он. - С таким талантом тебе следовало бы самой развешивать их в галерее. Я уверен, ты знаешь, как добиться идеальной гармонии.
Кэти покраснела.
- Тебе понравились мои картины? - пролепетала она.
- «Понравились» - не совсем то слово. - Хэйдон поколебался. - Я понимаю, что они не предназначались для моих глаз, но Саймон…
Кэти похолодела.
- Что сделал Саймон?
- Он… он вернулся к тебе в студию после того, как ты ушла, и… Портреты… Я получился очень мрачным и сердитым. Должно быть, ты здорово на меня обиделась, да, Кэти?
Она закрыла пылающее лицо руками. Хэйдон видел портреты…
- Как он посмел?
- Он посмел из любви к искусству, а я… оправдываться не стану, но мне казалось, я сойду с ума, если не буду знать, что с тобой происходит, куда ты ходишь, что рисуешь, что чувствуешь…
Кэти хмыкнула.
- Я готов был воспользоваться любой оказией, чтобы узнать, как ты там. - Хэйдон усмехнулся. - Никогда еще я не ощущал себя таким беспомощным. Впрочем, Эндрю полагает, что это пойдет мне на пользу. Я, наверное, с ума его свел своими бесконечными разговорами о тебе, а он все уговаривал меня держать дистанцию и дать тебе шанс во всем разобраться. Я знаю, ты не хочешь меня видеть, но не могу понять, почему. Ты ведь все мне расскажешь, правда?
Кэти колебалась. Он едва не выбросил Дагласа Гроува из окна ради нее. Лучшего доказательства любви не придумать.
- Что за чепуху ты несла в Тоскане? По поводу фотографов?
Кэти, поколебавшись, рассказала ему о Виоле. Последовала долгая пауза.
- И ты ей поверила?
- После разговора с ней мне стало ясно, почему ты захотел со мной переспать.
Хэйдон снова долго молчал, а потом разъярился:
- Как ты могла так обо мне подумать? Я мечтал о тебе с того самого момента, как увидел!
- Когда ты меня увидел, ты сказал, что я «ходячая катастрофа».
Его голубые глаза сверкнули.
- Это еще ничего не значит.
- Ты отлично скрывал свои чувства.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!