Государи московские. Книги 1-5 - Дмитрий Михайлович Балашов
Шрифт:
Интервал:
А л а н ы (ясы) – потомки кочевых сарматов, предки осетин. Народ арийской расы, иранской ветви. В описываемое время – христиане. Имели города на Северном Кавказе, развитое ремесло и земледелие. Оказывали длительное сопротивление монголам.
А р т у г – шведская мелкая медная монета, имевшая хождение на Руси (главным образом в Новгороде).
Б а с к а к – ордынский чиновник, приставленный для наблюдения за князем и своевременным поступлением дани.
Б е р т ь я н и ц а – кладовая.
Б е с е р м е н, б е с е р м е н с к и й – мусульманин (вообще иноверец), мусульманский.
В е р т о г р а д – виноградник, сад.
В о ж е в а т ы й – обходительный.
В о з д у х – церковное покрывало.
В о т о л – верхняя долгая дорожная одежда из сукна.
В ы м о р о ч н ы й – оставшийся без хозяев (умерших).
В ы я – шея.
В я т ш и й – знатный. Вятшие (в Новгороде) – бояре, класс богатых землевладельцев.
Г о р н и й – верхний. В переносном смысле – небесный.
Г у л ь б и щ е – балкон, терраса для прогулок, иногда – пиров.
Д в о р с к и й – управитель, ведающий двором, в отличие от ключника, ведающего домом.
Д о л и ч ь е – фон иконы, все, кроме лица (лика) святого.
Д о н д е ж е – доколе, покуда, пока, до.
З а ж и т о к – имущество, добро, богатство.
З а ж и т ь е – военный грабеж.
З а к о м а р а – сводчатое полукруглое перекрытие в храме над пролетом (каморой).
З а у ш а т ь – наносить пощечины.
З е н д я н ь – бухарская пестроцветная хлопчатобумажная ткань.
И з о г р а ф – художник.
И н у д а, и н у д ы – иное место, другая сторона.
К а а н, к а г а н – князь, хан.
К а л а м – тростниковое перо.
К а л и т а – кошелек, носимый на поясе.
К а м и л а в к а – монашеская черная шапочка типа глубокой тюбетейки, надевалась под клобук. Также головной убор белого духовенства.
К а м к а – шелковая ткань.
К а т ы г а – плащ.
К м е т ь – воин.
К н я ж ч и н ы – личные княжеские земельные владения, данные князю за службу или купленные им на территории княжества.
К о т о р а – ссора, вражда.
К о ч ь – верхняя выходная одежда, род суконного плаща или епанчи.
К р е м н и к (детинец) – кремль, крепость внутри города.
К у м а н е ц, к у м г а н – восточный узкогорлый сосуд с носиком и крышкою, обычно металлический.
Л е г о т а – легкость, послабление, льгота.
Л е п о, п р и л е п о – красиво, достойно, хорошо.
Л о п о т ь, л о п о т и н а – одежда.
М и с ю р к а – невысокий округлый шлем типа железной тюбетейки, восточного происхождения.
М у ф т и й – мусульманский священник, проповедник, духовное лицо.
М ы т о, м ы т – торговая пошлина. М ы т н ы й д в о р – таможня. М ы т н о е – сумма торговых сборов.
Н о й о н (монгольск.) – родовой правитель, князь, военачальник.
Н а к о н – раз.
Н а л о й – столик с наклонной доской для чтения и письма.
Н а р у ч и – твердые нарукавья, одевавшиеся отдельно, обычно богато отделанные.
Н е с т р о е н и я – смуты, нелады.
Н и з, Н и з о в с к а я з е м л я – Владимирская Русь и Поволжье (относительно Новгорода Великого).
Н у к е р (монгольск.) – телохранитель.
О б р у д ь – сбруя.
О в н а ч – род чаши.
О д е с н у ю – по правую руку (десница – правая рука).
О п а ш е н ь – долгая распашная верхняя одежда с короткими широкими рукавами (обычно летняя).
О х а б е н ь – долгая верхняя одежда прямого покроя с откидным воротом и длинными рукавами, часто завязывавшимися сзади. При этом руки продевались в прорези рукавов.
О ш у ю – слева, по левую руку (шуйца – левая рука).
П а б е д ь е – полдник, второй обед.
П а в о л о к а – шелковая ткань.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!