Неблагоразумная леди - Элинор Смит
Шрифт:
Интервал:
Итак, осел он последний, влюбленный в недотрогу да еще завидного ума, как последний дурак делал все, чтобы отвратить ее от себя. Теперь придется сделать настоящее сальто-мортале, чтобы завоевать ее. Даммлер размышлял целый день и в итоге ввел в пьесу Марвелмена, подумав, что надо только не забыть сказать Уиллсу, чтобы не вздумал надевать тому, кто будет исполнять его роль, черную повязку на глаз. Он с головой ушел в работу, кое-что стало получаться, но часто его отвлекали беспокойные мысли, ничего общего с пьесой не имевшие. Он оттягивал отъезд в Лондон, надеясь закончить пьесу и высвободить время для сердечных дел.
На вторую неделю пребывания Даммлера в Файнфилдзе прибыл его поверенный и сообщил, что нашел подходящее помещение для задуманного им приюта Магдалины, и Даммлер на несколько дней уехал, желая своими глазами посмотреть на место, а поскольку это было неподалеку от Лонгборн-абби, он заехал и туда с целью навести там порядок. Ему не хотелось, чтобы к их приезду там все было в запустении. Размечтался! Он уже считал, что все решено и Пруденс примет его предложение.
И тут пришло письмо от Хетти, которое разрушило все его планы.
Письмо пришло утром. Глянув на дату, Даммлер увидел, что оно написано несколько дней назад. Легкомысленная Хетти, верная себе, ждала, что письмо доставят добрые феи. Он начал читать со все большим интересом, поскольку в конце страницы увидел имя Пру. Даммлер глазам своим не верил — перечитал дважды, затем в третий раз, чтобы удостовериться, что не ошибся. Увы, легко было поверить, что предложение Севильи никакого отношения к брачным узам не имело, несмотря на восторженные уверения Кларенса. На Кларенса, конечно, полагаться не стоило, но ведь и Пруденс приняла все за чистую монету. Дальнейший рассказ Хетти поверг Даммлера в ужас. Итак, она все-таки решила остановить выбор на Севилье? И кто, как не он, Даммлер, всячески подбивал ее на это?! Но ведь ничего глупее быть не может! «Вешалась ему на шею» звучало ужасно и совсем не вязалось с ней. Он не мог представить Пруденс настолько потерявшей чувство собственного достоинства. Вспомнить только, как она взбесилась, когда Ашингтон унизил ее профессиональную гордость. Какие глупости он наговорил ей в тот день, когда они об этом спорили. На худой конец, ему легче было представить ее любовницей Севильи, чем женой Ашингтона. Конечно, свое безумие Пруденс свалит на него. Хотя она явно считала, что Севилья предлагал ей настоящий брак.
Даммлер перечитал письмо в четвертый раз. Севилья отправлялся в Бат со своей новой пассией (вероятно), так что в данный момент Пруденс в безопасности. Но Даммлер понял, что с такой занозой в сердце никакая работа в голову ему все равно не полезет. Приказав слуге быстро собраться, он распрощался с Малвернами и помчался в Лондон. Прибыл он после полудня и сразу направился к Хетти.
— Как надо понимать твое письмо, Хетти? — спросил он.
Она написала его несколько дней назад, потому с трудом могла вспомнить, о чем оно.
— Это ты о том, где про епископа Майкла?
— Нет, про Пруденс Маллоу.
— А, о мисс Маллоу и Севилье! Потрясающе, правда? Надо же, такая невинная на вид и такая расчетливая. Я от нее без ума. Если она так уж хочет найти богатого любовника, я ей могу помочь.
Хетти остолбенела, видя, как у Даммлера вытянулась физиономия и он чуть не набросился на нее с кулаками.
— Какая она к черту расчетливая! Она невинна как овечка. И если Севилья хоть пальцем тронет ее, я его убью!
— Даммлер! Что за дурь ты вбил себе в голову?! Он никогда и не предлагал ей настоящий брак, и она прекрасно это знает. Она так говорила, чтобы произвести впечатление на тебя, и, как вижу, это подействовало.
— Она этого не знает! Он разносит эту байку по городу?
— О чем ты? Севилья до смерти боится, как бы слухи не дошли до баронессы. Но если бы ты видел, как мисс Маллоу кокетничала с ним на Бонд-стрит, ты усомнился бы в ее невинности. Чего только она не наговорила ему: и комплименты, и обещание непременно прийти полюбоваться на кавалькаду членов клуба «Четырех коней», и достаточно откровенные намеки, чтобы он взял ее с собой в Бат. У меня что, ушей нет? Это же происходило на моих глазах.
Даммлер презрительно улыбнулся, не разжимая кулаки.
— Это я во всем виноват. Она едет в Бат?
— Думаю, да. Ни его, ни мисс Маллоу я не видела с того дня. А все эти вопросы и просьба передать ее недовольство тем, что ты тратишь время на графиню?.. И как это тебя угораздило пообещать ей быть пай-мальчиком?
— Лучше скажи, как тебе в голову пришло говорить ей, что я не пай-мальчик. Полагаю, ты донесла ей, что я и строчки не написал? И она решила, что это из-за леди Малверн?
— Да так считают все, кто знает, куда ты поехал. А разве это неправда?
— Конечно нет. Флирт с миссис Малверн — негласное условие, на котором лорд Малверн принимает в свой дом друзей. Я работал, Хетт.
— Даммлер, уж не хочешь ли ты сказать, что влюблен в мисс Маллоу?
— Откуда ты взяла?
— Не лги! Я по глазам вижу. И ты и она лопаетесь от ревности, а чего стоят все эти ее послания тебе! О, до меня дошло: она просила передать тебе, что едет в Бат с Севильей, чтобы заставить тебя вернуться. Нет, ну и умна! И главное, все идет как она задумала.
— Наконец хоть слышу от тебя что-то приятное. Так она ревновала?
— Еще как, только всеми способами пыталась не показать этого. Так она что, твоя любовница?
— Нет, но скоро будет моей женой, — твердо заявил Даммлер.
Он с решительным видом вышел из дома тетки и приказал ехать на Гросвенор-сквер. А Хетти так и осталась сидеть на софе с открытым ртом, пытаясь понять, не ослышалась ли она.
На Гросвенор-сквер Даммлеру сообщили, что мисс Маллоу нет и не будет, что она уехала в Бат. Он попросил позвать мистера Элмтри, который в это время писал портрет мистера Сайкса, пивовара. Мистер Элмтри с делано недовольным видом, а внутренне ликуя, оторвался от работы.
— Это лорд Даммлер, маркиз, ну, вы знаете, тот, что пишет cтихи. Большой друг, моей племянницы. Он был в гостях у одного знатного лица, а сейчас заехал к племяннице, он всегда навещает ее, когда в городе. Он к ней не равнодушен.
Возвращение Даммлера в город да еще этот визит на Гросвенор-сквер вновь превращали его в глазах Кларенса в выгодную партию.
— Так-так, надо было мне сразу понять. Раз он хочет поговорить со мной, сейчас самое время предложить ему позировать. Мы все с ним никак не сговоримся о времени, у меня работы по горло. Этот Лоуренс пишет только членов королевской семьи, а всех остальных перекладывает на мои плечи.
Говоря это, он долго вытирал руки, чтобы Даммлер понял, как он занят. Рабочий халат как знак принадлежности к цеху художников Кларенс не стал снимать, извинившись, однако, за это перед Даммлером.
— Вы застали меня в разгар работы, лорд Даммлер. Я сейчас делаю портрет мистера Сайкса, известного пивовара. У него красное лицо, но я пройдусь белым, и будет ничего. В конце сеансов у него будет вполне благопристойный вид, он может не волноваться за свою внешность. А в качестве символа я нарисую ему пучок ячменя. Стакан с элем в руке — это не то. А ячменные колоски совсем как ежевика — никому в голову не придет связывать их с пивом…
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!