Остаться до рассвета - Арина Предгорная
Шрифт:
Интервал:
За исключением этих досадных моментов, остальное время в доме ректора она провела более чем приятно. Но рвалась домой каждой частичкой души.
— Не могу избавиться от чувства, что у Элге что-от случилось, — нервно поправляя то и дело перекручивающуся в ухе серёжку, сказала она Бьорду за завтраком.
Он понимающе кивнул.
— Я должен провести завтра занятия в одной из групп, в академии о моём приезде уже объявлено, — вздохнул он. — Но я что-нибудь придумаю.
Среди именитых гостей кругленького Нигдана оказался портальный маг. Хозяин дома, казалось, отъезду очаровательной госпожи Зоратт огорчился больше её собственного мужа, но тревогу за близких очень хорошо понимал. Портал Виррис открыли во дворе дома ректора, вышедшего проводить гостью. Под его огорчённым взглядом Бьорд и Виррис снова играли счастливую пару, и, стоя близко-близко к своему недомужу, Вир снова терпела всё это: бережные объятия, когда не получается притворяться слепой, когда каждой клеточкой протестующего тела ощущается нежелание мужа расставаться, выпускать из рук. Поцелуй, долгий, с привычным привкусом горечи. Прохладные пальцы, гладившие лицо. В глаза Бьорд не смотрел.
— В моём кабинете есть кристалл связи, он настроен на тот, что находится у Нигдана, — сказал он шагнувшей в портал девушке.
— Я свяжусь с вами попозже, как только пойму, что там, дома.
Он нехотя выпустил её руку. Исчезая за сшивающимися краями пространственной материи, девушка вытерла рот ладонью.
— Виконт Вейдгар дома? — небрежно спросила она Берга.
— Да, госпожа. А господин Бьорд..?
— Вернётся завтра к вечеру, у него несколько лекций.
Дворецкий понятливо кивнул, получил распоряжение накрыть ужин на двоих в небольшой столовой и почтительно удалился. Очень, очень хотелось подняться на третий этаж, поздороваться…просто увидеть. Виррис сдержалась, жёстко напомнив себе о первой причине своего возвращения. Отправила записку Элге, в ожидании прошлась по дому с проверкой. Часть комнат уже отремонтировали, заменили в них обивку стен, кое-где и полы с потолками, перетянули хорошую, добротную мебель. Интерьер заиграл совсем иначе, наполнившись светлыми красками. Её недомужу результат понравился, он, не скупясь, подписал сметы. На очереди был их этаж, в котором Зоратт просил не трогать лишь его кабинет и открытую библиотеку.
Время шло, ответ от сестры не прилетал, не тыкалась в ладонь маленькая бумажная птичка. Вместо этого девушка получила записку от первой модницы Леавора, с настоятельной просьбой принять её. Многие заказчицы уже знали, что супруга господина директора, бывшая леди Адорейн, существенно сократила количество заказов, выйдя замуж, и очень огорчились этому факту. Некоторым щедрым аристократкам Виррис пообещала шить платья и дальше, и сейчас согласилась принять одну такую клиентку. Обсуждение будущего наряда, показ образцов ткани и кружева, несколько видов которого она привезла из Каллара, отвлёк её, немного пригасив беспокойство за Элге.
— Госпожа, — в её мастерскую почтительно постучался Берг. — Лорд Форриль требует принять его.
Виррис отложила свёрнутое в рулон тонкое белое кружево, от которого отмеряла нужную длину.
— Что значит — требует?
— У него крайне раздосадованный вид. Я бы сказал, лорд в бешенстве. Спрашивает господина Бьорда, но его нет.
Лорд Форриль ожидал в просторном холле. Старший, хотя Вир отчего-то была уверена, что пришёл муж Элге. Едва хозяйка показалась со стороны лестницы, вскочил с диванчика.
— Госпожа Зоратт!
— Лорд Форриль, — сухо кивнула девушка. — Полагаю, вам нужен мой муж, но его сейчас нет.
— Мне нужна моя невестка, леди Элге Форриль! Полагаю, она могла податься только к вам.
Виррис опешила. Элге должна сидеть дома и потихоньку готовиться к побегу… И записка, которой всё нет и нет…
— Элге? Но мы не договаривались о встрече сегодня, её здесь нет.
— Не лгите! — прошипел отец Мада.
Ледяная выдержка сползала с него, точно лопнувшие куски змеиной кожи.
— Дома её нет, она сбежала утром! И поехать могла только сюда, больше некуда.
Горло Виррис перехватил спазм, она с усилием сглотнула.
— Что значит — сбежала?? Что вы ей сделали?!
— Я?! Ваша сестра взбалмошная неблагодарная др… Не заговаривайте мне зубы, милочка! Я должен убедиться в том, что вы не лжёте. Признаться, не верю ни единому вашему слову. Я требую осмотреть дом!
За спиной обескураженной хозяйки показался дворецкий, строгий и собранный.
— Что значит — требуете? Не в доме моего мужа, лорд Форриль, и не в его отсутствие. Элге здесь нет, а вот у меня к вам вопросы. Почему с подобными требованиями сюда являетесь именно вы, а не лорд Мадвик? Что произошло, что вы говорите о побеге? Почему…
— Достаточно! — рявкнул лорд Тивис. — Мне нужна жена моего сына! Я должен вернуть её домой, её выходка недопустима!
«Утром, — вдруг дошло до Виррис. — Он сказал, Элге сбежала утром. А сейчас почти вечер!»
А Тивис, гневно сверкнув глазами, стремительно шагнул ей навстречу.
— Лорд Форриль, — предупреждающе начала Виррис.
— С дороги, госпожа Зоратт, или как тебя там.
— Я не позволю вам обыскивать мой дом, как какой-то…
Её дом.
Одним взмахом руки королевский советник убрал с пути досадную помеху: силовой волной Виррис смело в сторону и, запутавшись в подоле платья, она неловко упала. Бросившегося к хозяйке дворецкого Тивис небрежным жестом отшвырнул от лестницы к стене. Поставил ногу на нижнюю ступеньку, поднял глаза — и замер.
На площадке между первым и вторым этажом стоял похожий на большую кошку зверь, которого в доме Зоратта никак не могло быть, никогда не было! Виррис тоже замерла на полу, расширившимися глазами глядя на животное, не сводившее больших тёмных глаз с круглым зрачком с лица агрессивно настроенного визитёра. Большой, крупный, излучающий угрозу, пугающий до дрожи. Длинный толстый хвост с тёмным кончиком ходил из стороны в сторону крайне раздражительно. Девушка на полмгновения скосила глаза на Берга — тот реагировал на зверя абсолютно спокойно!
Длинное, вытянутое тело, покрытое густым мехом, серебристо-белым в тёмно-серую крапинку, толстые массивные лапы. Крупная же голова, с выраженными баками, широким носом и треугольными ушами с тёмными кисточками; маленькое тёмное пятнышко на морде, между носом и угрожающе приподнятой верхней губой. Зверь являл собой образец мощи и грации, когда, бесшумно ступая по лестнице, ступенька за ступенькой, молча двинулся вниз, на застывшего истуканом лорда Тивиса, что разом утратил и голос, и боевой запал, и на лицо сделался бледен. Ещё бы не растерять, когда на тебя идёт превосходящий по силе противник, небрежно обнажив зубы и клыки.
— Отзовите зверя, госпожа Зоратт, — не поворачивая головы, негромко потребовал он.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!