Человек,которого нет - Марша Ловелл
Шрифт:
Интервал:
Джесси стремительно мчался на мотоцикле по пустынной дороге к ранчо Бентонов. После того, что ему рассказали, он видел только один выход — найти Пола или Хенка, и задать им единственный вопрос: да или нет. От их ответа зависело все.
Собаки встретили появление Джесси оглушительным лаем. Шум во дворе разбудил старшего Бентона, и он, высунувшись из окна, громко прикрикнул на них. Увидев Джесси, он понял, почему лаяли собаки, и перенес все свое негодование на него.
— Что ты делаешь здесь в такое время, Джесси Тайлер? — резко спросил он. — Ты что, не видишь, что люди отдыхают?
— Извините, мистер Бентон, но я по очень важному делу. Мне надо срочно поговорить с вашими сыновьями.
— С Полом и Хенком? Зачем они тебе?
— Пожалуйста, разбудите их, если они еще спят, и спуститесь вниз. Я все вам объясню.
— Ну, если это какой-нибудь розыгрыш…
— Нет, сэр, это не розыгрыш. Это действительно очень серьезно.
— Ну, ладно, подожди минуту. Сейчас я оденусь, и мы спустимся к тебе.
Поставив мотоцикл возле дома, Джесси что-то сказал собакам, чтобы они прекратили лаять, и поднялся на крыльцо. Через несколько мгновений дверь открылась, и Джесси увидел Пола. Войдя внутрь, он оказался в большом, ярко освещенном холле. Навстречу ему из спальни, застегивая на ходу брюки, вышел Честер Бентон. Рядом с ним шла женщина, в которой без труда угадывалась мексиканка — его новая жена.
— Где Хенк? — не тратя времени на любезности спросил Джесси.
Старший Бентон ничего не ответил и только вопросительно посмотрел на Пола. Джесси бросился к мальчику и схватил его за плечи.
— Пол, где твой брат? — спросил он.
Пол молча пожал плечами, стараясь не смотреть ему в глаза.
— Давай, Пол, говори, мне очень нужно увидеться с ним. Где он? У себя?
— Не знаю.
— Скажи, Пол, а за последние месяцы Хенк часто не приходил домой ночевать?
— Отец иногда посылал его…
— Нет, я имею в виду не это. Помнишь, однажды ночью он напился, и я привез его сюда?
— Что? — вмешался Честер Бентон. — Да, сейчас Хенка, видимо, действительно нет. Но когда это он напился?
— Послушай, Пол, — продолжал Джесси, не обращая внимания на Честера. — Ты помнишь, как мы с тобой уложили его в постель. Он тогда действительно был пьян?
— Не знаю, — ответил мальчик, чувствуя, как руки Джесси все сильнее стискивают его плечи. — Когда ты уехал, я зашел в комнату еще раз, чтобы узнать, все ли с ним в порядке, но… — Его большие черные глаза наполнились слезами.
— Ну, — нетерпеливо сказал Джесси.
— Его там не было, — сокрушенно признался Пол.
— А когда он вернулся?
— Под утро.
По интонации, с которой отвечал Пол, было видно, что он рассказывает не все, что знает. Видимо, надо было найти какие-то слова, которые заставили бы его заговорить.
— И что? — Джесси слегка встряхнул мальчика. — И что? Подумай, Пол, в ту ночь был пожар, и Лорин Даунинг чуть не погибла в огне.
По щекам Пола покатились слезы.
— Я очень люблю мисс Даунинг, — сказал он. — Мне не хочется, чтобы с ней что-то случилось. Но и Хенка я очень люблю, Джесси, — закончил он, делая над собой усилие и нервно кусая губы.
— Я знаю это, Пол, я знаю. Я тоже люблю его, и все-таки расскажи мне, что было в ту ночь.
— Он вернулся домой в три часа ночи. Вся его одежда была залита керосином, и от него ужасно пахло дымом. — Пол говорил еле слышным голосом, и Джесси с трудом различал его слова. — Я узнал о пожаре только на следующий день, в школе, — с горечью добавил он, взглянув на Джесси.
— Да о чем вы, в конце концов, говорите? — вновь вмешался старший Бентон. — Я только одно могу сказать: если этот парень опять что-то натворил, я умываю руки. Я воспитывал его более двадцати лет и никогда не жалел розги. Он, по-моему, получил достаточно, чтобы вести себя как честный человек.
Поднявшись на ноги, Джесси посмотрел ему в глаза.
— Скажите, а вы когда-нибудь слышали о таких вещах, как милосердие или любовь? — спросил он. — Почему вы никогда не проявляли любви к своим детям?
— Ты что, собираешься учить меня, как воспитывать детей? — сказал Честер Бентон, еле сдерживая себя от гнева. — Тебя, по-моему, точно недостаточно пороли в детстве.
Джесси молча бросился к двери. Старший Бентон мог слушать только себя, и спорить с ним было бесполезно. Главное сейчас заключалось в другом — надо было как можно быстрее добраться до библиотеки, чтобы опередить Хенка.
Джесси стал поспешно заводить мотоцикл. Вслед за ним на крыльцо выбежал Пол.
— Джесси, не убивай его, — крикнул он. — Я прошу тебя.
Ничего не ответив, Джесси нажал педаль, и мотоцикл рванулся с места. Холодный ветер ударил ему в лицо. Шлем Джесси, видимо, оставил на ранчо или потерял где-нибудь по дороге.
Ночное небо было ясным, и в другое время Джесси остановился бы, чтобы полюбоваться луной и звездами. Сейчас на это не было времени. Хенк, скорее всего, был уже в библиотеке или подъезжал к ней, чтобы навсегда покончить с Лорин. Джесси до сих пор не мог понять, как с его другом произошла такая резкая перемена. Хенк, бывший всегда застенчивым и даже несколько косноязычным парнем, внезапно превратился в неуловимого убийцу и контрабандиста. Когда это произошло? Почему? Джесси терялся в догадках.
Добравшись до города, Джесси оставил мотоцикл рядом с полицейским участком и бросился к библиотеке. Тяжело дыша от длительного бега и волнения, он тихо приблизился к заднему входу. Дом казался вымершим — именно казался, так как что-то подсказывало Джесси, что это неправда.
Пройдя мимо столика, за которым они часто сидели в минуты отдыха, Джесси подошел к двери. Тихий стон, донесшийся из кустов, привлек его внимание. Подойдя ближе, Джесси заметил форменные ботинки и, нагнувшись и раздвинув ветви, увидел лежавшего на земле Кэлэна. С трудом приподняв голову, Кэлэн взглянул на него и сказал:
— Он там, в библиотеке. Лорин… — Его голова вновь безвольно опустилась на траву.
— Никогда бы не подумала, что это ты. Ты преследовал меня все это время, а я ни о чем даже не догадывалась.
— А сейчас догадываешься?
— Не очень. Мне только почему-то кажется, что ту записку обронил Пол.
— Правильно, моя дорогая маленькая библиотекарша, — не без самодовольства ответил Хенк, вставая на освещенное место, чтобы Лорин могла видеть его лицо. — Совершенно правильно. Записка выпала из книги, которую он принес сдавать. Я оставлял записки для Эрнандеса в книгах, которые брал почитать. Затем Пол шел с ними в школу и оставлял в ящике. Эрнандес открывал ящик, забирал записку, в которой я обычно сообщал ему, когда и где он должен встречать новую группу иммигрантов, и уходил. Пол, разумеется, ни о чем не знал. Но однажды Пол решил сдать книгу до того, как отправиться в школу, и Эрнандес записки не получил. Пол выронил ее в библиотеке, и она попала к тебе. Это было тогда, в апреле.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!