Искусная в любви - Мэри Бэлоу
Шрифт:
Интервал:
Он назвал ее шлюхой, а ведь до этого возражал Против того, чтобы она употребляла это слово применительно к себе. Виола начала – да, не было смысла отрицать это – понемногу влюбляться в него. А он назвал ее шлюхой.
Ханна все еще была в гардеробной, упаковывая большой сундук, который Виола привезла с собой из Лондона два года назад.
– Что случилось? – резко спросила она. – Чего он хочет?
– Только того, что мы и ожидали, – Ответила Виола. – Я должна уехать до полуночи.
– Мы будем готовы раньше, – мрачно уверила ее Ханна. – Полагаю, он все знает. Ему рассказал герцог?
– Да. – Виола села на стул перед туалетным столиком спиной к зеркалу. – Но в конце концов мы не уедем, Ханна, ни сейчас, ни в будущем, – А какой в этом смысл, мисс Ви? – спросила горничная. – Вы читали мне ту бумагу вчера вечером. Нет такого суда на земле, который сумеет доказать ваши права на это имение.
– Мы не уезжаем, – повторила Виола. – Я собираюсь выиграть у него «Сосновый бор», у меня есть одна неделя.
– Как выиграть? – Ханна выпрямилась, перестав укладывать вещи в наполовину упакованный сундук. Ее лицо приобрело подозрительное выражение. – Как, дорогая? Вы ведь не собираетесь вернуться к прежней работе?
– Я уговорила лорда Фердинанда заключить со мной пари, – сообщила Виола, – которое я намерена выиграть во что бы то ни стало. Повесь мои вещи обратно в гардероб, в сундуке они помнутся. Мы остаемся.
– Мисс Ви…
– Нет, Ханна. Нет! Здесь мой дом Он хотел, чтобы я жила здесь. Я не сдамся только потому, что кто-то прибег к обману. Лорд Фердинанд заключил со мной пари и останется верным его условиям. По крайней мере в этом я убеждена. Видишь ли, он джентльмен, иногда даже во вред себе.
Я ни за что не проиграю это пари.
Ханна приблизилась к Виоле и остановилась возле нее, склонив голову.
– Не думаю, что мне хочется узнать, что вы задумали, – сказала Ханна, – но я твердо знаю, что вам надо прилечь на часок-другой. Вы белее простыни. Повернитесь-ка ко мне спиной, и я расчешу ваши волосы.
Именно так Ханна решала любую проблему. Виола не могла припомнить, когда это не успокаивало ее. Она повернулась на стуле и тут же почувствовала, как умелые руки Ханны вынимают шпильки из ее волос и расплетают косы.
Еще вчера, припомнила Виола, закрыв глаза, она бежала с крутого холма в его объятия, и он кружил ее и поцеловал со страстью под стать ее. Сегодня же он назвал ее шлюхой и велел немедленно убираться.
Завтра или через день она заманит его в постель, чтобы усладить холодным чувственным искусством любви, которому она обучилась и которое довела до совершенства. Она собиралась продемонстрировать все это лорду Фердинанду Дадли.
Только один раз.
А затем она проведет в одиночестве всю оставшуюся жизнь. «Сосновый бор»! Это имение будет ее собственностью.
Но останутся ли с ней ее мечты?
В течение следующих двух дней Фердинанд начал думать, что, возможно, неделя пройдет быстрее и безболезненнее, чем он ожидал, согласившись на это безумное пари.
Возможно, она сама уже сожалеет об этом. И если Виола намеревалась выиграть его, она выбрала весьма странный путь. Эти дни он почти не видел ее.
В первый день его пригласили на обед, и только вернувшись, он узнал, что она тоже не обедала дома и еще не вернулась. Он лег в постель, прихватив с собой книгу. Примерно час спустя он услышал, как она прошла мимо его комнаты, даже не замедлив шагов возле его двери.
На следующее утро Фердинанд видел ее мельком за завтраком. Она допивала свой кофе, когда он вошел в столовую после ранней прогулки верхом. Она выглядела, как всегда, аккуратной и цветущей. Она уходит на целый день, сообщила ему Виола. Это был день недели, когда она обычно посещает больных и престарелых соседей. Ему в голову пришла мысль, что Лилиан Тэлбот никогда не стала бы заниматься этим. К счастью, она не пойдет в школу помогать учителю. Фердинанд обещал, что приедет туда дать еще один урок Джейми, который проявил большие способности в латыни.
Фердинанд намеревался зайти к отцу мальчика, чтобы решить, как можно будет организовать будущее обучение Джейми. Его следовало отправить в хорошую школу-пансион. Фердинанд охотно оплатил бы все расходы на его образование, но нужно было считаться с гордостью отца.
Следует говорить о стипендии, а не о денежной помощи.
– Вы собираетесь на бал завтра вечером? – спросила Виола, прежде чем уйти.
В комнатах, расположенных над гостиницей, должны были состояться танцы. Разговоры на эту тему Фердинанд слышал повсюду, где ему случалось появиться. Конечно, он собирался быть там, ведь ему важно было принимать активное участие в деревенской жизни.
– Да, конечно, – ответил он, – вы можете поехать в карете со мной.
– Спасибо. – Она улыбнулась. – Я обедаю в Кроссингсе и приеду на этот танцевальный вечер вместе с Клейполами.
Клейполы, подумал Фердинанд, умерли бы от разрыва сердца, если бы узнали правду о ней, До конца дня он больше ее не видел. Он обедал дома, она же – нет. Он пошел на репетицию хора, но ее не было и в церкви. Вернувшись домой, Фердинанд узнал, что Виола задержалась в доме одного из наемных сельскохозяйственных рабочих, помогая ухаживать за пятью малолетними детьми, так как их мать рожала шестого.
Фердинанд понимал, что многие будут сожалеть о ней, когда она уедет. Соседи были вежливы с ним, а некоторые даже полюбили. Но он чувствовал, что большинство из них продолжали негодовать, потому что он изгоняет из «Соснового бора» их мисс Торнхилл.
На этот раз Фердинанд не слышал, когда она вернулась домой. Он уснул с раскрытой книгой и при непогашенных свечах. Она вернулась в четыре часа ночи, как он узнал за завтраком, который она пропустила. Когда он пришел в дом после беседы с Пакстоном, она уже ушла в школу.
После полудня, когда в гостиной собрался кружок рукоделия, он пришел туда, чтобы беззастенчиво очаровывать собравшихся леди и прочитать им еще несколько глав из романа «Гордость и предубеждение». Виола с самым серьезным видом занималась работой. Все последующее время она вела себя так, словно его не существовало.
Ее длинная шея была изящно изогнута над пяльнами с вышиванием. Льющийся в окна солнечный свет золотил ее темно-рыжие, изысканно уложенные косы. На ней было одно из ее скромных муслиновых платьев. Если бы Трешем не рассказал, чем она занималась в прошлом, подумал Фердинанд, сейчас он не поверил бы собственным глазам. Как она могла быть той женщиной, той роскошной куртизанкой в ложе Нэшвилла, с высокомерной презрительной полуулыбкой на лице? Или той женщиной, которая заставила его заключить с ней пари два дня назад?
Фердинанд пообедал в одиночестве, прежде чем отправиться на вечер с танцами. Она уехала с матерью и сестрой Клейпола. Завтра останется пять дней, затем он будет свободен. Она покинет «Сосновый бор», и он больше никогда ее не увидит.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!