Новые друзья близнецов в школе Сент-Клэр - Энид Блайтон
Шрифт:
Интервал:
Тарелка легонько дёрнулась, и мадемуазель отодвинулась ещё дальше. Рассерженная и недоумевающая мисс Теобальд встала со своего места и быстро подошла к столу второго класса. Все девочки беспомощно раскачивались от смеха, и даже появление директрисы не могло их успокоить. Они в жизни не видали ничего смешнее!
– Мадемуазель, что происходит? – с негодованием спросила мисс Теобальд.
Француженка уставилась на неё дикими глазами.
– Моя тарелка! – пролепетала она. – Моя тарелка!
– И что с ней не так? – нетерпеливо поинтересовалась директриса, готовая поверить в то, что мадемуазель и впрямь свихнулась. – Тарелка как тарелка.
– Мисс Теобальд, она прыгает, она пляшет, она скачет по всему столу! – воскликнула француженка, слегка преувеличивая, в надежде произвести более сильное впечатление на директрису. – Это сумасшедшая тарелка! Я этого не вынесу!
Мисс Теобальд посмотрела на тарелку с пудингом. Та стояла на столе неподвижно, как и любая тарелка. Директриса оглядела девочек – те хохотали, но, видимо, их рассмешило странное поведение учительницы.
– Может быть, вам пойти к себе и прилечь, мадемуазель? – предложила директриса. – Вам явно не по себе.
– Мне по себе, – ответила француженка. – Это тарелка сошла с ума. Вы бы видели, как она прыгала!
Мисс Теобальд с глубоким сомнением уставилась на тарелку. И тут Бобби охватило безумное желание нажать на грушу. В тот же миг тарелка подскочила, задёргалась и снова затихла. Мисс Теобальд изумлённо вздрогнула, а учительница снова отчаянно взвизгнула. Девочки застонали от смеха.
Мгновенно придя в себя, мисс Теобальд отодвинула тарелку и подняла скатерть. На столе лежал резиновый мешочек, от которого под стол уходила тонкая трубочка. При виде мешочка у француженки глаза полезли на лоб.
– Похоже, мадемуазель, кто-то из девочек вас разыграл, – произнесла мисс Теобальд. – Вы наверняка сами разберётесь, что к чему, но мне кажется, Роберта сможет объяснить вам, как это было сделано. – И она вернулась за свой стол.
Девочки разом перестали смеяться. Они в полном молчании проводили её глазами, а затем обернулись на француженку. Та смотрела испепеляющим взглядом на бедную Бобби.
– Что это за ужасная штука? – громко спросила мадемуазель.
Бобби стала подробно объяснять. Учительница внимательно выслушала её, затем взяла грушу и мешочек и так же внимательно рассмотрела. А потом опустила на место скатерть, придвинула тарелку и принялась за пудинг, глядя прямо перед собой своими чёрными, как ягоды терновника, глазами.
Второклассницы почувствовали себя ужасно неловко. Неужели мадемуазель обиделась и рассердилась? Ведь шутка была совершенно невинная. Все молча доели пудинг и тихо сидели, дожидаясь, когда поест учительница.
И вдруг мадемуазель громко фыркнула. Все испуганно посмотрели на неё. А француженка откинула голову и расхохоталась. Она ревела, стонала от смеха. Глядя на неё, второклассницы тоже начали смеяться.
– Это была хорошая шутка, – сказала наконец мадемуазель, вытирая глаза. – Да, хорошая шутка. Моя сестра будет смеяться до слёз, когда я ей расскажу. Я как вспомню эту прыгающую тарелку… Ах, это magnifique![7]
– Если хотите, могу вам отдать эту игрушку, – предложила Дженет. – Эта игрушка моего брата. Вы можете сами разыграть свою сестру.
– Отличная мысль! – просияла мадемуазель. – Это сильно повеселит мою добрую сестрицу! Вы покажете мне, как это делается!
Мисс Теобальд покинула столовую, улыбаясь про себя. Шутка и вправду вышла смешная. И как хорошо, что мадемуазель её оценила, но она, как правило, всегда понимала шутки правильно. Бедная мадемуазель, за время работы в школе Сент-Клэр её разыгрывали сотни раз, но она так и не научилась угадывать розыгрыш.
– Гениально! – заявила Дженет, когда второй класс вновь собрался в общей гостиной. – Просто супер, Бобби! Ты всё разыграла как по нотам. Я думала, что умру, пытаясь не рассмеяться. Как представлю себе эту скачущую тарелку и ужас на лице Мамзели, хочется визжать от смеха!
Все были страшно довольны, и Глэдис, которая впервые в жизни присутствовала при розыгрыше, хохотала вместе со всеми. Она ненадолго забыла о своих волнениях, и Мирабел была рада, что подруга снова улыбается и смеётся.
На следующий день был экзамен по французскому языку. Когда мадемуазель раздала билеты, все вздохнули с облегчением, поскольку вопросы оказались гораздо легче, чем ожидалось. Даже у Дорис забрезжила надежда набрать проходной балл.
В середине экзамена, когда стояла мёртвая тишина, дверь класса неожиданно приоткрылась, и заглянула первоклассница. Мирабел посмотрела на Глэдис – та побелела, сразу подумав, что это за ней.
– Мисс Теобальд просит Глэдис Хиллман зайти к ней в кабинет, – сказала девочка.
Глэдис встала словно во сне и на трясущихся ногах вышла из класса. Она была уверена, что её мама умерла. Мирабел проводила её потерянным взглядом. Она тоже решила, что всё плохо.
Но уже через пару минут дверь распахнулась, и в класс ворвалась Глэдис. Глаза у неё сверкали, лицо светилось.
– Мирабел! – закричала она, бросаясь к подруге. – Операцию сделали, и с мамой всё в порядке! Она поправляется! Мне скоро разрешат её навестить, может быть, на час! Уже на следующей неделе! Мирабел, какое счастье!
Мирабел так обрадовалась, как будто речь шла о её собственной маме. Она крепко обняла подружку, не замечая никого вокруг.
– Глэдис! – воскликнула она. – Как здорово! Я так счастлива за тебя!
– Ур-ра! – закричала Бобби, радуясь вместе со всем классом. – Молодец, Глэдис!
– И я рада! – расцвела улыбкой мадемуазель, на миг – о чудо! – позабыв про экзамен. – Какой сюрприз для тебя! Теперь ты снова будешь улыбаться!
Глэдис оглядела довольные лица и вдруг вспомнила, где находится. Она так спешила поделиться радостью с подругой, что всё остальное вылетело у неё из головы – и класс, и экзамен! Девочка торопливо села на место, чувствуя, что готова расплакаться от счастья.
– А теперь вернёмся к экзамену, – мягко произнесла мадемуазель. – Глэдис, после таких замечательных новостей ты должна сдать его превосходно!
Второклассницы сияли. До конца четверти оставалось всего два дня, но теперь Глэдис было к чему стремиться. Все радовались за неё, даже Элси.
Последний день прошёл, как всегда, в сборах. Глэдис было немножко грустно, что скоро все уедут, а она останется в школе. Но теперь это было не так тяжело переносить, поскольку она знала, что скоро увидит маму. Жалко, конечно, что больница так далеко, больше одного раза не съездишь.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!