Тайна башни - Юлианна Гуськова
Шрифт:
Интервал:
Профессор Нэрэсса ни капли не волновалась и вообще разглядывала пирамиду, одев очки, так, словно видела впервые.
– Раз вы так говорите, то, что эта вещь делаете в вашей комнате? – не выдержал Хелмаут окольных разговоров.
– В моей комнате? – изумилась женщина. – Быть того не может. Может быть, это потеряла та милая горничная?
– Горничная? –переспорила я. – Профессор Нэрэсса, в замке сейчас нет ни одной горничной из-за бури.
– Да что ты? Одна милая особа постучалась утром в мою комнату и предложила бесплатно убрать номер. Конечно, я согласилась. Только посмотрите, как чисто – все просто сияет.
Мы с Хелмаутом переглянулись.
– А вы помните, как звали ту горничную? – задала я вопрос и лишь после поняла, на сколько он был глупом.
– Моник? Рэлла? Прости, милая, у меня плохая память на имена, – отмахнула женщина.
– А как она выглядела?
– Хилиам, думаешь, я запоминаю внешность горничных? – кажется, наши вопросы немного притомили женщину, а потому она поспешила выпроводить вас. – Мне не терпится заняться переводом дневников, что вы мне дали. Встретимся завтра утром в гостиной, – она подтолкнула нас к выходу из комнаты и, прежде чем захлопнуть за нами дверь, сказала. – Всего хорошего.
– Скажи что-нибудь, – предложил Хелмаут, глядя на дверь номера.
– Кто-то притворился горничной и проник в номер профессора, –повторила я уже очевидное.
– И подбросил артефакт?
– Я этого не говорила.
– Но ты же не веришь в то, что тебя по голове ударила госпожа Нэрэсса.
– Не верю. Но мои предположения нельзя принимать за истину.
– И что ты предлагаешь? Вернем артефакт Дигапопу?
– Да-да, кончено, – я закатила глаза. – Он не получит его назад.
– Почему? Получается, что он не при чем?
– Слишком все запутанно. Мы уже нашли дневники. Сейчас мы находимся на некоторой стадии неопределенности, так как не знаем, что делать с артефактами. Но то, что мы решили одну часть загадки не значит, что мы должны раскрывать всем свои тайны. Нужно проверить витражи и найти артефакт самой госпожи Нэрэссы.
– Да ладно тебе, я же пошутил, – хлопнул Хелмаут меня по плечу. – В зимний сад?
– Да.
Время было уже шесть утра, правда в зимнем саду было, как назло, чересчур оживленно – Рэй, господин Грэгс и Немиза сидели на каменных скамейках и о чем-то увлеченно болтали, параллельно играя в карты.
– Хальфсена, Хелмаут, вот и вы, – радостно воскликнула Немиза. – Мы только о вас и вспоминали.
Рэй и господин Грэгс приветственно кивнули нам, не отрываясь от игры.
– Да неужели? – в голосе друга сквозило искреннее недоверие. – И по какому же поводу вы о нас думали?
– Продолжайте без меня, – кивнула Немиза мужчинам и подошла к нам, отводя нас к окну. – Я видела кое-что интересное.
– И что же? – Хелмаут приподнял брови с таким равнодушным выражением лица, словно бы был уверен, что эта женщина не скажет нам ничего интересного.
– Я видела управляющего, – Немиза понизила голос до полушепота и оглядываясь на мужчин, словно проверяя, не подслащивают ли они нас. – Посмотрите, – она ткнула пальцем в окно, – видите ту пристройку? Я видела, как управляющий шел туда с какой-то странной красной пирамидой в руках.
– И зачем ты говоришь нам об этом?
– Подумала, что вам это будет интересно, вы же детективы, – Немиза передернула плечами. – Ну, не хотите, как хотите. Но я бы на вашем месте проверила. Не только я, но и Рэй видел это. Этот господин Шэлбрэл очень подозрительный, вы так не думаете?
– Спасибо, Немиза, что поделилась с нами своими мыслями, – поблагодарила я девушку. – Мы все равно планировали прогуляться, так что обязательно заглянем в эту пристройку.
– Может быть, вы вначале присоединитесь к нашей игре?
– Нет-нет, спасибо, – предельно вежливо отказалась я, беря Хелмаута под локоть и выводя из зимнего сада.
– Они как будто специально сидят там, – недовольно пробурчал Хелмаут. – Нам нужно было посмотреть на витражи сквозь артефакт, а что теперь?
– А теперь мы выйдем на прогулку. Посмотри, метель немного стихла, – заметила я, глядя на окна сквозь которое из-за непрекращающегося снегопада не было ничего видно.
– Да неужели? А мне кажется, что она стала только сильнее. Хальфсена, сегодня ночью я проснулся от того, что у меня пятки замерзли. Пятки! Пришлось одевать носки. Не стоит рассказывать мне сказки, что погода улучшилась.
– В любом случае нам нужно прогуляться. Ты забыл о западном саде? Готова поклясться, что прошлый владелец замка оставил там что-то для своего отпрыска.
– Если это так, то управляющий это давно нашел.
– А если нет? – задала я резонный вопрос. – Не сопротивляйся и начинай одеваться, – посоветовала я.
Укутавшись так, словно бы мы были коренными народами севера, мы вышли из нашей комнаты. Спустившись вниз и убедившись, что господина Шэлбрэла на своем рабочем месте, вопреки всем правилам, нет, мы вышли из замка через запасной вход. Ориентирование в пространстве немного подвело нас, а потому мы случайно обошли замок не с той стороны, с которой нам было нужно. Правда, таким образом мы увидели калитку, ограждающую некоторую территорию с фонтаном. Это без сомнений был тот самый сад. Почему он получил название западного не было понятно, но у замка он был единственным. Обходить величественное строение заново, чтобы попасть внутрь через калитку, мы не собирались, а потому просто перелезли через ограждение.
Сад был сооружен между двумя частями замка, которые словно бы ограждали его от ветра и других погодных условий – здесь было очень тихо спокойно и, как мне показалось, даже не так и холодно.
– И что теперь? Мы в саду, в который ты так давно хотела попасть. Что теперь?
– А теперь нужно найти то, что спрятал предыдущий владелец, – напомнила я.
– Каким образом? Силой мысли?
– Мне кажется, или ты сегодня не в духе? – нахмурилась я, не понимая, с чем связан такой скептический
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!