📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДрамаКуда светит Солнце. Поэмы и пьесы - Дмитрий Николаевич Москалев

Куда светит Солнце. Поэмы и пьесы - Дмитрий Николаевич Москалев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 55
Перейти на страницу:
повывернули!

(Трактирщик вытирает горячий лоб, бросается за прилавок, находит там золотую монету и другие гроши, которые небрежно отшвыривает к стене).

Дьяк:

— Светает,

А со мной никто и не играет.

Ты подсоби,

Друзей уговори,

Отдай им золото, вместо меня,

Ты сдачу не отдал, на пляску променял.

И досыта меня не накормил,

Хотя я денежки дарил и был

Сердечно слишком мил.

Я не дарил

Тебе их навсегда,

А коли нет, то жди небесного суда,

Сам растолкуй,

Ведь есть копыта,

То должен быть и куй84.

Трактирщик Роу:

— Берите же!

Мы опустошены,

И не найдётся нам такой страны,

Где мы избавимся от нищенства

Богатой пустоты

Карманов,

И голодных тараканов

Городских трущоб,

Если кто из нас хотя бы грош наскрёб!

Я задолжал жиду!

Да половину золотого,

А если не отдам — умру!

Поклялся я кровавою расправой

Расплатиться,

Чтоб жид угомонился,

И на условия такие согласился.

Намедни, отдаюсь в его раба,

И нет мне от кнута спасения,

Как от скупого старого жида!

Франц:

— О, боги! Я уйду!

Не по нутру

Мне, себя я берегу и стерегу,

От гибели азарта,

А сколько б было денег,

Сколько песен у греческого барда,

Хоть слитками заваленная арба,

Не сел бы я за стол,

Но я так и расстроен,

И так зол!

Давай играть,

Раз погибать, то погибать!

Роу:

— Из меня весь вышел хмель

И дурь печных емель85

И шлак!

Какой я был дурак!

Но нету щуки,

А есть желания избавиться

От этой вот гадюки!

Дьяк:

— О, я зла вам не желаю,

На вас ни чуть не лаю

И не серчаю.

Роу:

— Играю, играю!

Уж если душу продавать,

Самому дьяволу, или Мамоне!

Не грех перед смертью вдоволь погулять!

Дьяк:

— Добро же вам,

До этого не скоро уж дойдёт,

Печаль пройдёт.

Дьяк в сторону:

— Норов у меня, действительно как у дьячка,

Явился я сюда насытить червячка,

И уморить свою поющую кишку!

(Тишина).

Дьяк:

— О, дьявол?! Я же шучу!

Без юмора вам не прожить

И дня,

Друзья!

Бросайте вы по глупостям тужить.

Давай, трактиришка, тащи,

Наваристые щи!

И карты подполом скорее поищи.

(Трактирщик приносит кастрюлю вчерашних остывших щей, сваренных для собственной надобности; карты, не полной колоды, без туза пики. Вновь спотыкается об тот же косяк и выливает все щи на Роу.

Дьяк:

— Вот оказия!

Поел с лихвой!

И правду говорят,

Что вешать лапшу на уши -

Искусство плясунов с кастрюлей,

Не надобно таким и трюфелей!

Чтоб угостить своих друзей,

Макаронами из одомашненной лапши!

Роу:

— С меня –

С гуся вода.

(Дьяк подсаживается к компании. Трактирщик пытается убрать щи с Роу, тот отмахивается. Трактирщик кладёт колоду и золотую монету на стол).

Трактирщик:

— Оступился я едва!

Тут не все,

Но искать колоду не время мне.

Пойду столы поставлю на ноги,

Помёт бродяжий подмету,

И поищу свою метлу.

Роу трактирщику:

— Играй, плешивый чёрт!

Ни то убью!

Тебя сейчас твоим же костылём забью!

Трактирщик:

— Делю, делю!

Всё на бумажку запишу!

(Все сидят за столом. Трактирщик стоит один).

Франц:

— У тебя что, столбняк?

Трактирщик:

— Нет, гем…тьфу! Да мне никак!

Не помешает мне игра стоять,

Могу и простоять, часов и пять!

Франц:

— А ну, раздай-ка,

Кон задай-ка,

И загадай-ка,

Чтоб не летела в проигравшего

Словесная нагайка!

(Трактирщик раздаёт).

Роу в мыслях:

— О, ни одного нет козыря,

Ни дамы, и ни козыля86!

Роу:

— Ходи!

Не тяни!

(Роу, Франц и трактирщик проигрывают).

Трактирщик:

— Ну что же изнасилуем удачу!

(Франц плачет).

Франц:

— О, я плачу?!

Нет! Нет! Не плачу, я не плачу!

За хвост ухвачу эту вашу удачу,

(И за подол Фортуну)

Коли хвост останется в руке,

Я малость у неё сторгую!

(Играют. Выигрывает дьяк).

Роу:

— Шулер! Мошенник!

Дьяк:

— Я честный труженик,

Не надо суетиться,

Скупая суета -

Есть ерунда!

Играйте, пока деньги есть,

У вас их пока не счесть!

Трактирщик:

— Злые боги!

Сбили меня с дороги!

Оставив старику лишь честь!

(Играют, проигрывают).

Франц:

— Невероятно, но я пустой,

Вся жизнь долой

Умчалась карточной игрой!

Роу:

— На всё! Ва-банк!

Спускаю банк!

Дьяк:

— На всё согласен я,

Чтоб счастье попытать же ваше,

И если уж унизили себя,

Тогда же выиграйте и мир для нас

Покажется намного краше.

Франц:

— Ва-банк!

Трактирщик:

— Меня отправят либо в яму

Коунтергетскую87, либо в тюрьму!

И я, и я, готовый испытать судьбу,

Раз уж терять,

То всё! Меня уж больше не унять,

Прости меня покойная жена,

За то, что я могу таверну потерять,

Как два гроша!

(Играют. Выигрывает дьяк, на стол из рукава дьяка падает туз пики).

Роу:

— Мошенник!

Откуда карта?

Ежели ни из рукава!

Вот откуда тянется ботва!

Франц:

— Раскусил!

Цыгане-то его рук дело!

А правда то назрела!

И золото награблено,

В фальшивые монеты сплавлено!

(Трактирщик прикусывает язык. Роу выхватывает из-за пояса нож. Бросается на дьяка).

Роу:

— Убью!

Свинью!

На части разорву,

Смердящего лгуна!

(Роу останавливает вмешавшийся трактирщик).

Трактирщик:

— Не надо!

Разве горя мало?!

(Роу, взбесившись, кидается к трактирщику).

Роу:

— Иуда!

Каната для тебя не жаль!

Паскуда!

Трактирщик:

— Оставь, прошу оставь!

(Роу ранит ножом трактирщика).

Трактирщик:

— Убит, убит! Святые небеса!

Свершились происки глупца,

Чахнущего над сундуком,

Судьба же предпочла ходить конём!

Действие четвёртое

Те же, полицейский и управитель.

(Открывается дверь. На шум входят полицейский и управитель).

Управитель:

— Услышали мы вой,

И шума бой!

Кровь на вас, стареющий слуга!

Разбойники! Не избегут позорного суда!

(Онемевший Роу бросает нож).

Роу:

— О, всё кончено!

За голову мою награда уж

Назначена!

Полицейский:

— Какой устроили дебош!

Ну что ж!

Пройдёмте, и нервы успокойте,

И вы раненный в мясную часть,

Ну не завидная у вас же участь!

Не скоро сможете сидеть

И слушать,

Так лучше уж постойте!

Но за мной пройдёмте!

(Полицейский, управитель, не обращая внимания на Франца и дьяка уводят трактирщика и Роу. Двери захлопываются. Гаснет свет ночников и свечей. Дьяк одевает свой плащ, и превращается в Дьявола).

Франц:

— А, я намочил штаны,

От ужаса, о как интриги сплетены!

Дьявол:

— От сумы и от тюрьмы не зарекайся,

В своих предубеждения не зазнавайся,

И за

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 55
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?