Муму с аквалангом - Дарья Донцова
Шрифт:
Интервал:
– Бизнес для детей, – нехотя буркнулподросток. – Видят хорошую машину, один кота выпускает, вторая его ловит и заденьги обещает назад отнести.
Мне стало смешно.
– И хорошо они зарабатывают?
Федор насупился:
– Не знаю, я людей не обманывал. Стоп! Вот вамлучший ресторан.
Мальчик выскочил из машины и закричал что-топо-гречески. Из небольшого трактира вышел полный усатый грек и, кланяясь, завелменя в абсолютно пустой полутемный зал. Я села на стул. Ясное дело, проходимецФедор меня обманул. Тут нет ни одной дамы в брильянтах, здесь вообще никогонет, харчевня не пользуется популярностью у олигархов и их родственников, Нинасюда ни за какие коврижки не пойдет.
– Еду будем есть? – спросил хозяин.
– Ладно, – согласилась я, ощутив голод, – нотолько свежую.
– Лопату хотите?
– Штыковую? – вздрогнула я. – Зачем?
– Она вкусная, – причмокнул Федор, появляясьиз недр трактира, – русские бандиты ее обожают.
– Лучше рыбу, – быстро ответила я.
– Лопата не мясо, – уточнил подросток.
Я поитересовалась:
– А из чего же она?
– Из лопаты, – заявил Федор, – сегодняразделали.
– Я бы предпочла сибаса…
– Не сезон, мадам, – серьезно возразилмальчик. – И дорадо нехороша. Барабульку ели когда-нибудь? Маленькая рыба, ноочень вкусно.
– Хорошо, – согласилась я. – А что на гарнир?
– Лопату, – возвестил Федор.
– Она же рыба!
– Нет. Лопата – это лопата. Не мясо, не рыба,не птица.
– Будь по-твоему, – сдалась я, – барабулька слопатой.
– А соус?
– На ваш вкус.
Федор что-то сказал отцу, тот потер руки иисчез на кухне.
Пару минут в ресторане царила сонная тишина,потом послышался грохот, и в зал влетела девушка лет шестнадцати, настоящаякрасавица. В руках она держала газеты. Не обращая на меня ни малейшего внимания,посетительница стала выкрикивать что-то на греческом языке. Из кухни высунулсяхозяин.
– …? – Судя по интонации он задал ей вопрос.
Девушка подняла руки к потолку и заорала:
– …! …! …! Калистидас!
– О! О! О! О! – завопил папа. – Костя!Калистидас!
Я, услышав знакомую фамилию, навострила уши. Взал вошел Федор.
– …? – поинтересовался мальчик.
– …! О! Калистидас! – запрыгала девушка иразвернула газету. – …! Вашингтон! …! Костя! …! …! …! Андропулос! Калистидас!
– О! О! О! – закачался отец Федора, потомпосмотрел на меня. Выкрикнул: – Барабулька о`кей! – и исчез на кухне.
Девушка продолжала нараспев читать статью изгазеты, по изумленному лицу Федора было понятно, что его ошеломили новости.
– Что случилось с Константином Калистидасом? –не выдержала я.
– Он умер в тюрьме, – ответил Федор. И вдругпокраснел: – Вы понимаете по-гречески?
– Фамилии на всех языках звучат одинаково. Ясообразила, что с Калистидасом произошло какое-то событие, которое затронулоего бывшего ближайшего приятеля Андропулоса из Вашингтона.
Федор уставился на меня.
– Вы не жена русского бандита, – разочарованноотметил он.
– Нет, но имею средства, чтобы оплатитьбарабульку. А еще заплачу тебе, если ты переведешь статью, – предложила я.
– Это не очень хорошая газета, – покачалголовой Федор, – она много врет. Тут сплетни, слухи…
– Калистидас! Мария! – заорали с улицы, и вресторан вбежала женщина лет сорока, одетая в длинное черное платье. – …! …! …!
– О! – выдохнул Федор.
Тетка схватила пульт от телевизора, экранзамерцал, появилось изображение мужчины в костюме. Корреспондент сыпал словамис такой скоростью, что его речь напоминала пулеметную очередь, ноприсутствующие великолепно понимали говорящего.
На экране возникло помещение то ли морга, толи больницы, камера продемонстрировала каталку, на которой лежало тело пожилогомужчины.
– А! – в едином порыве воскликнули хозяинтрактира, Федор, девушка и тетка.
Затем вновь последовали комментарии репортераи появилась панорама Вашингтона. Затем старик, смотревший прямо в объектив,монотонно забубнил заученный текст.
– О… о… о… – застонала вся компания. – Мария!
– Переведите мне, – занервничала я.
Федор отмахнулся.
– Сейчас! Три минуты! О! А! О!
– Роза! – подпрыгнула девушка.
– Мария!!! – застонала тетка.
– О!
– А!
– Федор! – закричала я. – Сколько ты хочешь заперевод? Называй любую сумму!
На экране появилась молодая женщина с указкой,она стала тыкать ею в карту Греции. Федор потряс головой.
– Газета не врет, – потрясенно сказал он. –Невероятное событие! Вы знаете историю Калистидаса?
– Да, – кивнула я, – он в тюрьме за взятки.
Федор открыл газету и начал довольно бойкопереводить текст на русский язык.
– «Вчера в семь утра в больнице от инфарктаскончался Константин Калистидас. Несмотря на обещание пересмотра дела иуменьшение срока заключения, он никогда не признавал себя виновным…»
– Погоди! – перебила я Федора. – Здесь данафотография мужской ноги с шестью пальцами. К чему этот снимок?
– Сейчас, мадам, по порядку, у меня не оченьхорошо получается переводить, – стал кокетничать Федор.
– Ты изумительно говоришь по-русски,продолжай.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!